Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Могу перевести данную игру на русский язык. Однако, мне она не интересна. Если вы заинтересованы в осуществлении данного перевода, то предлагаю поддержать его материально.
 
Spoiler

cyTmHpJ.jpg


Ориентировочная дата выхода — 2019 год. Дата может быть изменена.
 
Spoiler
  • VISA 4405 0321 2484 8439. Можно закинуть через «Связной» / «Евросеть» (я их не различаю).
  • Яндекс 41001306599182. Перевести.
  • PayPal sibgrem©rambler.ru (замените «©» на «собаку»).
  • Webmoney R153697956914.
  • Webmoney Z254481026610.
  • Мой список желаемого в «Steam».
Spoiler


axelmack
Wolk156
analiys
Nikodem
demortius
анонимы

  • Спасибо (+1) 2
  • Печальный (0) 1
  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Разработка идет больше 4 месяцев! Подведем итог

1)Сроков точных нету

2)Нету хотя бы бета сборки руссификатора

3)Нету даже банальной информации о ходе работы (скриншоты меню с датой в ноябрь месяц единственное)

Исходя из этого можно сказать так “никаких гарантий нету что руссификатор есть вообще”!Если он летом его не сделает там выйдет новая уже часть и актуальность руссификатора полностью пропадет!

Рекомендую игрокам при таком обращении больше не донатить на эту разработку пока не будут материалы и бета сборка! И вообще гремлин параллельно недавно начал делать руссификацию другой игры http://forum.zoneofgames.ru/topic/47683-battlezone-2-redux-combat-commander-2018/?tab=comments#comment-791061

Ну и вообще у Гремлина нету таких по большому объем переведенных игр!В основном это стратегии с минимумами перевода

Изменено пользователем Marsel Kazan
  • Лайк (+1) 1
  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне тоже показалось это странно .Взялся переводить одну игру,на которую уже собрали донат который он сам назначил,потом тут же за другую не закончив рестлинг. Тектста много это понятно,но коли взялся надо делать.А то...Не серьезно как то...((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подождём.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я дважды недооценил объём текста. Это никак не повлияло на запрошенную сумму, как было бы у других людей. Только на сроки. Единственная новость, которая здесь может быть, это ссылка на вышедший русификатор. Другими играми я занимаюсь, чтобы не сойти с ума от гигантского текста, в котором в разных формах обсуждается кто из персонажей круче.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

мсье я так понимаю выход запланирован ближе к новому году-началу 2019-го?

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ни слуху, ни духу. Постоянные переносы. Видимо автор взялся не зная, за что, а теперь осилить не может.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 02.12.2018 в 21:55, Andruksssss сказал:

Ни слуху, ни духу. Постоянные переносы. Видимо автор взялся не зная, за что, а теперь осилить не может.

ну если не сделает в срок можно будет подать жалобу админам и тогда это сильно подпортит ему репутацию.но вряд-ли такое будет,просто чел другие переводы делает а этот видимо в начале 2019-го только сможет доделать.уже просто игра переводилась и 50% перевели ещё до самого заказа.самому пилить трудно учитывая какой там текст+учитывая тот что на 50% допилили пилили большим количеством народа но на 50% и остановились.всему своё время так сказать.деньги все равно уплачены и если что не так то ему боком выйдет.в любом случае перевод будет но очень нескоро.чисто моё мнение

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 05.12.2018 в 20:50, prarior сказал:

ну если не сделает в срок можно будет подать жалобу админам и тогда это сильно подпортит ему репутацию.но вряд-ли такое будет,просто чел другие переводы делает а этот видимо в начале 2019-го только сможет доделать.уже просто игра переводилась и 50% перевели ещё до самого заказа.самому пилить трудно учитывая какой там текст+учитывая тот что на 50% допилили пилили большим количеством народа но на 50% и остановились.всему своё время так сказать.деньги все равно уплачены и если что не так то ему боком выйдет.в любом случае перевод будет но очень нескоро.чисто моё мнение

О каких 50% идет речь? Перевод был только на WWE 2K15, из него 50% совпало для WWE 2K16, из них 28% совпало для WWE 2K17, из них 10% совпало для WWE 2K18, если судить по деятельности makc_ar на ноте. 

При этом, зная Гремлина, ему лучше переводить с нуля, чем пользоваться этими обрывками текста, так что о каких 50% идет речь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

К сожалению, из-за моей загруженности на других проектах и из-за того, что собранной суммы в 5 тыс. руб. недостаточно, чтобы завершить полный перевод данной игры, которая содержит объёмный массив текста.

Частичный перевод будет опубликован после завершения работы над переводом «Yakuza 0». Русификатор «WWE 2K18» будет с открытыми текстовыми файлами, пригодными для редактирования, поэтому любой желающий сможет внести в него изменения, вставить машинный перевод, перевести непереведённый текст вручную и так далее, и нажатием одной кнопки русификатора внедрить перевод в игру.

Все, кто поддержал перевод данной игры, могут обратиться ко мне за возвращением своих вложенных средств.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 часов назад, Siberian GRemlin сказал:

К сожалению, из-за моей загруженности на других проектах и из-за того, что собранной суммы в 5 тыс. руб. недостаточно, чтобы завершить полный перевод данной игры, которая содержит объёмный массив текста.

Частичный перевод будет опубликован после завершения работы над переводом «Yakuza 0». Русификатор «WWE 2K18» будет с открытыми текстовыми файлами, пригодными для редактирования, поэтому любой желающий сможет внести в него изменения, вставить машинный перевод, перевести непереведённый текст вручную и так далее, и нажатием одной кнопки русификатора внедрить перевод в игру.

Все, кто поддержал перевод данной игры, могут обратиться ко мне за возвращением своих вложенных средств.

а можите сказать на сколько примерно завершен перевод в %

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 часов назад, Siberian GRemlin сказал:

К сожалению, из-за моей загруженности на других проектах и из-за того, что собранной суммы в 5 тыс. руб. недостаточно, чтобы завершить полный перевод данной игры, которая содержит объёмный массив текста.

Частичный перевод будет опубликован после завершения работы над переводом «Yakuza 0». Русификатор «WWE 2K18» будет с открытыми текстовыми файлами, пригодными для редактирования, поэтому любой желающий сможет внести в него изменения, вставить машинный перевод, перевести непереведённый текст вручную и так далее, и нажатием одной кнопки русификатора внедрить перевод в игру.

Все, кто поддержал перевод данной игры, могут обратиться ко мне за возвращением своих вложенных средств.

И этого стоило ждать два года?Хотя-бы за ресурсы для перевода и обратного внедрения спасибо,в следующий раз оценивай себя адекватнее

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Smushi Come Home

      Жанр: Приключение Платформы: PC Разработчик: SomeHumbleOnion Издатель: Mooneye Studios Дата выхода: 10 июня 2023 Движок: Unity  
      У игры 1092 отзыва, 99% из которых положительные.
      Игра занимает 14 место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка по версии SteamDB.
    • Автор: mercury32244

      Дата выхода: 10.07.2018 
      Жанр: jRPG 
      Разработчик: Media Vision 
      Издательство: Sega
      За не имением кодера и по желанию переводчика, который переводил данный проект, проект данной группой больше не ведётся. Все вопросы по проекту можете задать непосредственно @Estery

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Отлично, что автор вышел на связь. Не проблема платить условные 200р в месяц, но хотелось бы чтобы функционал работал нормально. Судя то тому, что я видел, задержки в озвучке очень большие. А если в игре ты сам не тыкаешь на следующий диалог, то через строк 15 озвучка отстанет вообще до нельзя.
    • Да с чего её успешно то впарили? Информация по продажам где-то появилась? Поискал инфу по продажам. Вот что попалось: За первый день продаж игру «Смута» приобрели... И правда, успешный проект.  
    • Ага, расскажите консольщикам с их 15 фпс. Из-за чего ее даже с продажи убрали. Перки не работают,квесты половина работает половина нет, оптимизации нет, стрельба отвратительная, баги, самая крутая полиция в мире, которая буквально появлялась в шаге от тебя за спиной как хитмен, а управление машиной было то какое - закачаешься, в прямом смысле слова. Не было ни одного элемента геймплея который бы работал нормально. Техническое состояние игры было хуже чем у смуты. Это не шереховатость была, это был пистец, и это на фоне ожиданий от игры, что она будет как ГТА. А она нихрена не ГТА, и даже не Деус Экс. Да многие моменты поправили потом, но на тот момент игра была треш, но в плане продаж — успешный треш.  И даже если бы не поправили, то игра уже финансово состоялась. Ее успешно впарили игрокам, те купили. И Смута такая же, ее успешно впарили, не ясно поправят ее или нет. Но это не суть. Я просто пытаюсь донести, что разные понятия успешности существуют. Даже если для игроков игра провальное гавно, то для разработчиков она может быть успешной по продажам.  
    • На “плати” продают за небольшие деньги с активацией через VPN. Можно переплатить и купить у “Буки” там просто ввёл ключ и всё.
    • Белорусы просто  отожгли со скетчем!
    • Это довольно частая проблема в играх с иероглифами и без английской локализацией, что текст не влезает в рамки, так как иероглифы занимают намного меньше места, чем текст на латинице, ну и зачастую пишется снизу вверх. Приходится уменьшать размеры шрифта, что не всегда возможно или удобно. Ну  или ждать официальной английской локализации игры, где сами разработчики исправят размеры текстовых окон. Да и переводить с английского будет  намного проще, так как он-лайн переводчики плоховато понимают контекст иероглифического письма и переводят откровенно плохо… Я сам пробовал с помощью авто-переводчика, переводить несколько популярных игр на китайском языке, но через неделю я так задрался с переводами и сопутствующими проблемами, что  проклял тот день, когда решился н такой подвиг и всё  забросил, дожидаясь момента выхода английской локализации от разрабов или хотя бы фанатов игры...
    • Сравните бюджет проекта, время затраченное на создание игры и главное, на профессионализм команды разработчиков и поймёте, что сравнивать “Ведьмака” и “Киберпанк” со “Смутой” несколько глуповато  что ли...
    • а сюжетная линия в сериале о том, что главная героиня бежит из Убежища искать своего отца, разве не прямой отсыл к главному  сюжету Фолыча 3?? Вообще сериал вроде бы был задуман, как способ  привлечения интереса народа к франшизе Фалаута, а главное для поднятия  рейтинга Бесезды и Амазона, которые прилично так упали, после довольно плохо принятого игроками Старфилда и нескольких провальных сериалов у Амазона с тонной повесточки?
    • Все прекрасно грузится по закрепленным Сержантом ссылкам.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×