Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Ребят, а сделать пока русик только с переводом книжки и диалогов возможно? а всё остальное пока оставить на инглише, а потом типа со временем допилить полный русификатор, ну а пока такой хотя бы

если бы вы могли так сделать было бы очень круто

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребят, а сделать пока русик только с переводом книжки и диалогов возможно? а всё остальное пока оставить на инглише, а потом типа со временем допилить полный русификатор, ну а пока такой хотя бы

если бы вы могли так сделать было бы очень круто

было бы кстати не плохо на первое время,к тому же судя по выше сказаному админом многие ждут руссификатор

Изменено пользователем Grandrogg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
многие ждут руссификатор

Ну да. Выйдет недоделка -> все раструбят что на ZoG делают недоделки :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дело не столько в качестве перевода, сколько в том, что он может вызвать определённые глюки и зависания в игре, поэтому сначала идёт процесс тщательной проверки, потом выкладывают.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Печально что имя транслитом. Были очень интересные варианты адаптации имён. Чашик и Кружик самое то.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я так понимаю, текста тут немного. Не совсем понятно, почему тогда эту тему смотрят лучше главной страницы сайта.

Да вроде так-то можно и на английском, но раз уж русик почти готов, то можно и подождать. Да и последние 1-2 года почти ничего интересного и не выходит, смотреть нечего.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Печально что имя транслитом. Были очень интересные варианты адаптации имён. Чашик и Кружик самое то.

Ага, а потом "англолорды" засмеют :king:. Хотя я бы на месте переводчиков не обращал внимания на них, перевод-то для русских делается. Но я не на месте переводчиков :cool:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Интересно сделана локализация, буду ждать выхода) Вероятно местным гуру переводов и адаптаций такое еще не попадалось...

Изменено пользователем McDragonis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Печально что имя транслитом. Были очень интересные варианты адаптации имён. Чашик и Кружик самое то.

Согласен! Мне тоже Чашик и Кружик очень нравились. Капхед, совсем не то, тем более, что имена то значимые, не переводить их, автоматически обеднить перевод.

Изменено пользователем Olmer_LL

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ага, а потом "англолорды" засмеют :king:.

Парадокс в том, что перевод часто ругают именно "англолорды". А обычные пользователи играют и не парятся, они даже не знают, как там было в оригинале.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

так ожидал что сегодня выкатят перевод.. устал уже!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
так ожидал что сегодня выкатят перевод.. устал уже!

Там бред сейчас

Spoiler

b6d5b4fbb454.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Там бред сейчас
Spoiler

b6d5b4fbb454.jpg

устал не значит сдался)

Ждём, удачи ребята!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Helck
      Всем привет! Начну с краткого описания своей проблемы: хочу переводить, но нет технических знаний для создания русификатора.

      К слову, пытался создать тему в разделе русификаторов, но почему-то блог единственный раздел, в котором могу создать тему, поэтому прошу простить, если влез не туда)

      Ладно, ближе к делу. Хочу сделать свой русификатор, но это мой первый такой проект, поэтому обращаюсь ко всем вам за помощью. Мне 24 года, студент 3 курса по переводческому направлению. Следующий год выпускной, а потому хочется заняться чем-то масштабным, да и вообще чем-то, о чем можно написать диплом. Поэтому мотивации, времени и сил у меня полно, но в одиночку такое реализовать представляется мало возможным, потому что ранее не доводилось сталкиваться с программированием.

      Немного о деталях.
      Игра на Unity от корейских разработчиков Project Moon на пк, андроид и яблоко. https://store.steampowered.com/app/1973530/Limbus_Company/ 
      Официально локализована на японский и английский. 
      Работу планирую иметь только с пк версией, но если есть путь работы с мобильной версией, то было бы замечательно!

      У игры уже разрабатывается русификатор.
      Зачем же тогда делать свой?
      Помимо того, что я написал выше, чтобы научиться данному ремеслу, ибо вряд ли это будет единственной игрой, за перевод которой я возьмусь. 
      И в целом, чтобы уж не нагло воровать чужой труд, а заняться всем самостоятельно.
      Этот русификатор можно найти в GitHub и Steam
      Стоит отметить, что этот русификатор делается на основе китайского: https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany

      Спасибо, что прочитали! Рассчитываю на вашу помощь!


       
    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×