Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Zolodei

Accel World VS. Sword Art Online / Sword Art Online: Hollow Realization / Hollow Fragment

Рекомендованные сообщения

Sword Art Online: Re Hollow Fragment

ca0b42f6066d.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я думал пока в рейсе буду, перевод закончат:laugh:

Подсобите с переводом реплики, не как не вписывается в диалог — http://joxi.ru/Drlvd3GIvlGq32

И вот с этим;

Increases the quality of transformation materials.

Fumble — Moderately decreases forging success rate.

Slump — Limits maximum forging success rate to 30%.

Epiphany — Grants a 100% forging success rate.

Reliable — Increases all forging success rates by 10%.

Изменено пользователем BeetleGold

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Автор,свет мой ясный,скажи мне пожалуйста,сижу 2ой день перевожу файл #2 в  “Sword Art Online: Hollow Realization Deluxe Edition / Sword Art Online Hollow Realization Deluxe Edition: script” скажи мне пожалуйста,стоит ли продолжать и не забросил ли ты его?) Если нет,то отпиши мне тут ну или на мейл Sr.Lucii@yandex.ru. Еще кинь инвайт на тот же мейл в ноту. Буду весьма благодарен) Перевод в комментах ноты) Ждемс... 

Изменено пользователем Corrt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
56 минут назад, Corrt сказал:

Автор,свет мой ясный,скажи мне пожалуйста,сижу 2ой день перевожу файл #2 в  “Sword Art Online: Hollow Realization Deluxe Edition / Sword Art Online Hollow Realization Deluxe Edition: script” скажи мне пожалуйста,стоит ли продолжать и не забросил ли ты его?) Если нет,то отпиши мне тут ну или на мейл Sr.Lucii@yandex.ru. Еще кинь инвайт на тот же мейл в ноту. Буду весьма благодарен) Перевод в комментах ноты) Ждемс... 

С 1го апреля тут ни души не было. Одному переводить не риально, и ответа не получал будет ли продолжатся перевод или нет! 

  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все норм,автор заходит,все пополняется пускай и почему-то с моими пометками(Пишу в скобках что-то,В чем не уверени и оно идет в основной текст),так что дерзайте и переводите ребзя,все будет чики-пуки и киньте инвайт на нотабеноид на мыло плез,не удобно все в комментах писать… Sr.Lucii@yandex.ru

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, Corrt сказал:

Все норм,автор заходит,все пополняется пускай и почему-то с моими пометками(Пишу в скобках что-то,В чем не уверени и оно идет в основной текст),так что дерзайте и переводите ребзя,все будет чики-пуки и киньте инвайт на нотабеноид на мыло плез,не удобно все в комментах писать… Sr.Lucii@yandex.ru

Это был я а не автор)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 часа назад, Pikachu сказал:

Тут всё RIP?

Видимо да, доступа в PAD нет…. 

Если бы дали доступ в пад… я бы собрал хотя бы на той стадии русик на какой он сейчас и оформил весь интерфейс. 

Потому как 30% это колоссальная работа. И начинать ее сначала — это безумие 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 06.07.2018 в 19:15, Max Idrisov сказал:

Видимо да, доступа в PAD нет…. 

Если бы дали доступ в пад… я бы собрал хотя бы на той стадии русик на какой он сейчас и оформил весь интерфейс. 

Потому как 30% это колоссальная работа. И начинать ее сначала — это безумие 

Наверное я единственный перевожу localize_msg.dat,в SAOHR.Очень надеюсь что все закончится благополучно.Очень жаль будет потерять проект,много времени уходит на перевод.Но я фанат и хочу добить до 100%.Вот только в скриптах не шарю.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 минуты назад, Дезмонд Майлс сказал:

Жалко перевода все еще нет, уже как год игра вышла, хотя на последнюю игру кажется давно уже есть перевод

В процессе перевода.Прикладываю усилия,перевожу дома и на работе.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так,вопросик тут нарисовался.Как скачать localize_msg.dat с уже переведенными 21% перевода.Начинают возникать трудности с переводом,не понятно то ли это вещь в игре, то ли что.Я бы воткнул бы в игру для теста,проверял,исправлял.Еще это необходимо для лучшего перевода разговорных предложений между персонажами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Helck
      Всем привет! Начну с краткого описания своей проблемы: хочу переводить, но нет технических знаний для создания русификатора.

      К слову, пытался создать тему в разделе русификаторов, но почему-то блог единственный раздел, в котором могу создать тему, поэтому прошу простить, если влез не туда)

      Ладно, ближе к делу. Хочу сделать свой русификатор, но это мой первый такой проект, поэтому обращаюсь ко всем вам за помощью. Мне 24 года, студент 3 курса по переводческому направлению. Следующий год выпускной, а потому хочется заняться чем-то масштабным, да и вообще чем-то, о чем можно написать диплом. Поэтому мотивации, времени и сил у меня полно, но в одиночку такое реализовать представляется мало возможным, потому что ранее не доводилось сталкиваться с программированием.

      Немного о деталях.
      Игра на Unity от корейских разработчиков Project Moon на пк, андроид и яблоко. https://store.steampowered.com/app/1973530/Limbus_Company/ 
      Официально локализована на японский и английский. 
      Работу планирую иметь только с пк версией, но если есть путь работы с мобильной версией, то было бы замечательно!

      У игры уже разрабатывается русификатор.
      Зачем же тогда делать свой?
      Помимо того, что я написал выше, чтобы научиться данному ремеслу, ибо вряд ли это будет единственной игрой, за перевод которой я возьмусь. 
      И в целом, чтобы уж не нагло воровать чужой труд, а заняться всем самостоятельно.
      Этот русификатор можно найти в GitHub и Steam
      Стоит отметить, что этот русификатор делается на основе китайского: https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany

      Спасибо, что прочитали! Рассчитываю на вашу помощь!


       
    • Автор: jdPhobos

      Жанр: jRPG
      Платформы: Windows
      Разработчик: Jozef Pavelka
      Издатель: Jozef Pavelka
      Дата выхода:  30 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2299900/Felvidek/
      Описание: Ролевая игра, действие которой проходит в альтернативной оккультно-фэнтезийной версии истории Словакии 15 века. Главный герой, Павол, является рыцарем при Венгерском королевстве. Запой и просиживание в борделях - любимые занятия Павола. Но его можно понять - невесту похитили чешские гуситы, протестующие против распространения католичества. Из локальной драмы игра быстро перерастает в оккультную мистерию с турецкими османами-ящерами, гуситскими чародеями и инфернальными демонами, порожденными грехом.[1]
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР
       


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×