Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Zolodei

Accel World VS. Sword Art Online / Sword Art Online: Hollow Realization / Hollow Fragment

Рекомендованные сообщения

4 часа назад, Mardukas сказал:

Я скачал программу, поставил в папку игры script, где диалоги должны быть. Нажимаю на программу и она на секунду открывается и сразу закрывается. Я может что-то не так сделал?

 

Тебе нужно скачать и установить Яву, тогда консоль откроется.

Изменено пользователем Glebon4ek

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, Shannon сказал:

Да, про неё. Можешь через неё частично перевод вкидывать в игру, при условии, если есть шрифты)

Программу смог запустить, но я так понял ей я смогу только вытащить файл localize_msg.dat, а с папки script ничего не получается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

del

Изменено пользователем Zolodei

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

del

Изменено пользователем Zolodei

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 12/04/2022 в 19:16, Mardukas сказал:

Программу смог запустить, но я так понял ей я смогу только вытащить файл localize_msg.dat, а с папки script ничего не получается.

В её описании написано с каким файлом работает

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, Zolodei сказал:

Текс из папки script, нет файла _def, его потом выложу.

файлы из _def 

Если отредактировать текст он потом назад нормально импортируется в игру?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 минут назад, dragonkir сказал:

Если отредактировать текст он потом назад нормально импортируется в игру?

хз, от шрифта будет зависеть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для интереса — кто-нибудь ещё занимается переводом SAO: Hollow Fragment.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 11.04.2022 в 14:23, dragonkir сказал:

@Warbreath Перезалей пожалуйста свой файл. А то ссылка на файл уже сдохла.

Держите: saotest

В 09.04.2022 в 16:57, Mardukas сказал:

У меня игра установлена, но я правильно понял, что человек без необходимых знаний не сможет проверить программу?

Я залил только шрифт. Нужно просто заменить оригинальный, но структуру папок я не знаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Warbreath сказал:

Держите: saotest

Я залил только шрифт. Нужно просто заменить оригинальный, но структуру папок я не знаю.

Ээ… Как бы) “Файлы были удалены из-за достижения лимита на количество скачиваний”.

Быть может зальешь на мегу? Или на яндексДиск, гуглДиск или мейлРуДиск?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Странно, заблокировали, что ли. Ладно, ещё раз залью, не проблема:
testfnt

В 15.04.2022 в 13:36, dragonkir сказал:

яндексДиск, гуглДиск или мейлРуДиск?

Для этих обменников нужны аккаунты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 15.04.2022 в 10:41, Warbreath сказал:

Держите: saotest

Я залил только шрифт. Нужно просто заменить оригинальный, но структуру папок я не знаю.

Простите за мою глупость, но об этом я и говорил, а как заменить оригинальный шрифт?

Если я правильно в интернете нашёл, то надо найти папку font. После замены шрифт в игре изменился, но что дальше делать не знаю.

Изменено пользователем Mardukas

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, Mardukas сказал:

...а как заменить оригинальный шрифт?

Да просто скопировать в нужную папку файл шрифта (предварительно сделав копию исходника). Только я директорию не знаю. Возможно, Zolodei в курсе.

Изменено пользователем Warbreath

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Закинул шрифт font00_usa.fgen.phyre в папку Sword Art Online - Hollow Fragment\data\D3D11\font, отредактировал с помощью OFSManager пункт меню, проверил, все так же вместо ру букв _____.

Попробовал с помощью моих мизерных умений в hex редактировании в файле cgio, который лежит в папке script, заменить фразу "A s-skull reaper?!". Это первая фраза в самом первом диалоге, который идет после первой катсцены. Сработало.

Скрытый текст

mUyos8r.jpg

 

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 16.04.2022 в 23:49, dragonkir сказал:

...отредактировал с помощью OFSManager пункт меню, проверил, все так же вместо ру букв _____.

Я об этом говорил. Процитирую себя: "Шрифт только для сюжетных диалогов". Для меню используется font01.fgen.phyre. Второй шрифт сделаю, как только будет готов черновой перевод игры, если к тому времени опять всё не заглохнет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Helck
      Всем привет! Начну с краткого описания своей проблемы: хочу переводить, но нет технических знаний для создания русификатора.

      К слову, пытался создать тему в разделе русификаторов, но почему-то блог единственный раздел, в котором могу создать тему, поэтому прошу простить, если влез не туда)

      Ладно, ближе к делу. Хочу сделать свой русификатор, но это мой первый такой проект, поэтому обращаюсь ко всем вам за помощью. Мне 24 года, студент 3 курса по переводческому направлению. Следующий год выпускной, а потому хочется заняться чем-то масштабным, да и вообще чем-то, о чем можно написать диплом. Поэтому мотивации, времени и сил у меня полно, но в одиночку такое реализовать представляется мало возможным, потому что ранее не доводилось сталкиваться с программированием.

      Немного о деталях.
      Игра на Unity от корейских разработчиков Project Moon на пк, андроид и яблоко. https://store.steampowered.com/app/1973530/Limbus_Company/ 
      Официально локализована на японский и английский. 
      Работу планирую иметь только с пк версией, но если есть путь работы с мобильной версией, то было бы замечательно!

      У игры уже разрабатывается русификатор.
      Зачем же тогда делать свой?
      Помимо того, что я написал выше, чтобы научиться данному ремеслу, ибо вряд ли это будет единственной игрой, за перевод которой я возьмусь. 
      И в целом, чтобы уж не нагло воровать чужой труд, а заняться всем самостоятельно.
      Этот русификатор можно найти в GitHub и Steam
      Стоит отметить, что этот русификатор делается на основе китайского: https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany

      Спасибо, что прочитали! Рассчитываю на вашу помощь!


       
    • Автор: jdPhobos

      Жанр: jRPG
      Платформы: Windows
      Разработчик: Jozef Pavelka
      Издатель: Jozef Pavelka
      Дата выхода:  30 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2299900/Felvidek/
      Описание: Ролевая игра, действие которой проходит в альтернативной оккультно-фэнтезийной версии истории Словакии 15 века. Главный герой, Павол, является рыцарем при Венгерском королевстве. Запой и просиживание в борделях - любимые занятия Павола. Но его можно понять - невесту похитили чешские гуситы, протестующие против распространения католичества. Из локальной драмы игра быстро перерастает в оккультную мистерию с турецкими османами-ящерами, гуситскими чародеями и инфернальными демонами, порожденными грехом.[1]
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР
       


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×