Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

@SmileDeath 

Надеюсь, что не забросишь проект, т.к. текста очень много, а помощи нет у закона природы.

  • Upvote 2

Share this post


Link to post

@makc_ar 

А вы используете русскую локализацию из следующих частей серии: storm 3, storm 4 и storm revolution? Просто в этой серии есть много чего общего и можно использовать уже готовый текст, например: имена персонажей, страницы настроек и т.д. Также возможно могут подойти некоторые шрифты и текстуры.

Share this post


Link to post

@1052 

Если они так просто лежали, где в блокноте можно было бы прочитать. Попробуй совместить текст http://dropmefiles.com/1ygzD для синхронизации из игр STORM 4 и STORM Revolution, к примеру через программу Araxis Merge, я там чуток правил русский перевод.

Шрифт не будет работать от оф. игр, я уже испытал удачу. Тут надо формат разбирать или перебивать глифы, т.е. пиксель в пиксель изменить на русские, а потом текст кодировать согласно замене на растровом шрифте. Без нала всё на коленке собирать нужно, где время нужно вагон.

Я вытаскивал текстуры шрифтов из второй части и сами бинарники от шрифтов для изучения http://dropmefiles.com/ZMYS7

  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Несколько вопросов по переводу есть, хотелось бы узнать мнение.

Как всё таки переводить техники? До этого писал два варианта, но дальше идёт огромное их перечисление, и каждое по два вариант переводить не вижу смысла. Например: “Fire Style: Fire Ball Jutsu”, переводы: “Стихия огня: Техника огненного шара” и “Катон: Дзюцу огненного шара”. Если не изменяет память, то в третьей части переводили первым вариантом. Далее, скорее всего, начали переводить вторым. 

Ещё вопрос скорее не по переводу, а по длине написания. Правильнее считаю второй вариант, но там отличие от оригинала на 20 символов. В первом на 15. Или просто писать название и этого будет достаточно? Там превышение на 7 только.

Скрытый текст

iSoKLT7.png

 

Edited by SmileDeath

Share this post


Link to post

@SmileDeath 

Длина слов до фонаря, а вот как в игре всё будет...

Share this post


Link to post

А может кто шапку обновить? А то лично мне кажется, что много инфы устарело.

  1. Нужно около 7к на софт, — насколько я понял, текст открыли и знать уже не нужно.
  2. Собрали: 0 рублей для и тут ссылки, — так как перевод начался это значит, что у переводчиков уже есть игра, то есть этот текст тоже не актуален?
  3. Всем кто может пожертвовать на лицензионный дистрибутив, это моя любимая часть, ссылки ведут на другую игру, внизу которой есть креды кошельков и ссылка в вк группы переводчиков в вк, но у группы в вк переводчиков нет Наруто в списке, значит кошельки не валидны? Может лучше без ссылок в другие игры форму, а то подозретельно это всё.
  • Like (+1) 1
  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Удивился когда узнал что все таки переводите, спасибо за ваши старания.

  • Upvote 1

Share this post


Link to post

@makc_ar 

Я так понял, что на данный момент вы отложили этот проект…….или забросили совсем?

  • Like (+1) 1
  • Upvote 2

Share this post


Link to post

Интересно, хотел бы поинтересоваться на сколько она процентов действительно завершено?
Прошло довольно много времени, а результат или процесс работы все еще не публикуется…

Надеюсь в ближайшее время будет какая либо новость об процессе разработки
 

  • Like (+1) 1
  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Уже давно не было комментариев переводчика по данному проекту, немного заставляет волноваться по поводу того, как движется работа...

Share this post


Link to post

Первая часть:

Скрытый текст

F7dRs6C.png

Текст, по всей видимости - еще не весь загружен.

Вторая часть:

Скрытый текст

1mWAV7h.png

Тут, думаю, всё и так ясно.

  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post

А была собрана нужная сумма на перевод?

Edited by EDvardFrend

Share this post


Link to post

интересно если они уже забросили, то когда они сообщат об этом, если конечно вообще сообщат.

Share this post


Link to post

Уважаемые переводчики, скажите пожалуйста если нужна помочь то я могу вам чем-то помочь, только скажите.

Edited by EDvardFrend

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By Siberian GRemlin

       
      Русификатор будет доступен для скачивания здесь.
       
      По итогам народного голосования эта игра была выбрана для перевода.
      Чтобы перевести игру в кратчайшие сроки (для такой игры) без ущерба для качества, я готов не работать ни над чем более и посвящать данной игре полный рабочий день (8 часов), но для этого требуется немалая материальная поддержка. Всё зависит от вас.
      Я перевожу текст с использованием русских и иностранных словарей, энциклопедий и других источников, что позволяет добиваться высокого качества, предельно сохраняя культурные особенности первоисточника. Программирую сам, что позволяет не зависеть от посторонних лиц. Об «Vanquish» иные вообще обломали свои зубы. Всегда провожу контроль качества русификатора.
      По мере ведения работ над переводом я приму решение о том, нужно ли делать закрытый клуб для спонсоров данного проекта и стоит ли выпускать перевод поэтапно, как это делали авторы перевода «Final Fantasy X HD».
      На 25/04/2019 на выпуск русификатора собрано 37 883 руб. из 60 000 руб.
      Сбор средств.
       
      Идёт перевод.
    • By morte
      Сию легендарную (для любителей жанра) игру уже четвертый (!) год медленно, но верно переводят люди на сайте www.fallout.ru. Сам жду с нетерпением их перевод, потому что играть в Фаргус уже надоело, а английским ну никак не владею для _комфортной_ игры
      В общем, если вы ХОРОШО (или еще лучше) знаете английский язык и хотите помочь в переводе игры, то добро пожаловать СЮДА.


Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×