Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

ОБНОВЛЕНИЕ 18.09.2020: Полностью переведёны файлы “message_btl.bin.xfbin” и “itemtext.bin.xfbin”. Скопируйте папку “data_win32”  в папку с игрой! Все основные ссылки заменены на новые с Google Диска. Спасибо Вячеславу СbS14! Осталось сделать два файла: “message.bin.xfbin” и “MissionInfo.bin.xfbin”.  Добавлены ссылка на .txt файлы, файлы текстур и программ (STORM 1/STORM 2).

Скрытый текст

 

Ссылка на все файлы (русификатор, программы для работы с файлами и .txt)

Ссылка на всё .txt файлы (Для STORM 1 и STORM 2).

Ссылка на перевод STORM 2.

 

Скрытый текст

ReadMe.jpg

Скрытый текст

1.png
2.png
3.png
4.png
5.png
6.png

Скачать русификатор

 

Изменено пользователем Ezio Auditore
  • Лайк (+1) 2
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Изменённый текст в STORM 1. Менялся с помощью HxD и HxD Neo. Пара фраз для проверки. Вот скриншоты:

 Скриншот 1Скриншот 2Скриншот 3 и Скриншот 4

 

ПРОГРАММЫ: HxD и HxD Neo

Изменено пользователем Ezio Auditore

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для проверки изменил текстуру. Файл текстуры — pm01subt.xfbin. Кодировка DDS — DXT5. Скриншот.

И изменил имя на русское. Файлы —  name_1nrv_s.xfbin, name_1nrt_l.xfbin и name_1nrt_s.xfbin. Кодировка DDS — DXT5.

Скриншот 1 и Скриншот 2. На этом всё! Надеюсь мои комментарии помогут и русификаторы выйдут. Текст русификатора уже есть на ноте, осталось перевести полностью и отредактировать. Потом можно импортировать в игру!

 

Шрифты нашёл тут. Текстуры можно найти в PS3 — версии, там они не закодированы и почти все как в ПК — версии. 

Изменено пользователем Ezio Auditore
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Почему-то, кто-то удалил текст русификатора. Профиль ведь общий. К сожалению, у меня нет возможности его восстановить. Но всё равно надеюсь, что хоть чем-то но помог, так как не имею возможности в дальнейшем заниматься переводом. Удачи вам в дальнейшей работе! Если у кого-то есть профиль на ноте (закрытый), он может добавить текст русификатора вновь. Текст есть в rar архиве русификатора, программа для разделения файла в первом абзаце. Заранее спасибо всем тем, кто продолжит перевод и доделает его! Данный профиль был создал с целью попробовать хоть чем-то но помочь вам, надеюсь я с этим справился. Данный профиль больше не будет активен, т.к. я не знаю чем ещё помочь. Спасибо за ответные комментарии и лайки на комментариях. Всем до свидания!  

Изменено пользователем Ezio Auditore

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Ezio Auditore сказал:

Изменённый текст в STORM 1. Менялся с помощью HxD и HxD Neo. Пара фраз для проверки. Вот скриншоты:

 Скриншот 1Скриншот 2Скриншот 3 и Скриншот 4

 

ПРОГРАММЫ: HxD и HxD Neo

Скинь шрифт русский (шрифт текстуру) и расскажи как его в архив игры всталять. Без этого же это всё бесполезно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@slavik274 Здравствуйте! Шрифт взят с готового русификатора STORM’a 2. Он находиться в папке: data_win32/ui/font.

Путь для STORM’a 1: data_win32/interface/font. Просто положите xfbin файл в папку font и всё. Но он странно выглядит, буквы вверху, я не программист и не смогу этого исправить. 

@slavik274 Чтобы импортировать те 4 фразы в игру, мне понадобилось редактировать текст около 3 часов, чтобы все не съезжало, понимаю, почему автор бросил это дело… 

@SmileDeath Я видел, что у вас есть профиль на ноте, если вы хотите, я могу вам дать разделённый на 48 частей текст русификатора и вы добавите его на ноту, так как мой удалили (кто, не знаю, профиль общий). У самого уже более не будет возможности добавить его.  

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Ezio Auditore сказал:

Для проверки изменил текстуру. Файл текстуры — pm01subt.xfbin. Кодировка DDS — DXT5. Скриншот.

И изменил имя на русское. Файлы —  name_1nrv_s.xfbin, name_1nrt_l.xfbin и name_1nrt_s.xfbin. Кодировка DDS — DXT5.

Скриншот 1 и Скриншот 2. На этом всё! Надеюсь мои комментарии помогут и русификаторы выйдут. Текст русификатора уже есть на ноте, осталось перевести полностью и отредактировать. Потом можно импортировать в игру!

 

Шрифты нашёл тут. Текстуры можно найти в PS3 — версии, там они не закодированы и почти все как в ПК — версии. 

Текстуры как в игру вставляются? Они в архиве игровом хранятся или просто в папках лежат?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@slavik274 Текстуры в cpk файлах. dataRegion.cpk. В нём папки с xfbin файлами, xfbin можно посмотреть через Noesis и извлечь либо dds либо png текстуру для редактирования, отредактировав, положить её в путь data_win32/*/*.  После редактирования текстуры png её нужно конвертировать в dds и импортировать обратно в xfbin с помощью HxD при той кодировке, в которой оригинальная текстура DXT1 до DXT5 либо 5.6.5 

@slavik274  Текстуры без кодировки можно взять с PS3 версии или PS4. Могу дать ссылку.

Изменено пользователем Ezio Auditore

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, Ezio Auditore сказал:

 

@slavik274  Текстуры без кодировки можно взять с PS3 версии или PS4. Могу дать ссылку. 

Было бы неплохо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@slavik274  Вот текст русификатора, который разделён на 48 частей, в каждой части по 1001 строк. У меня был лимит на ноте, пришлось так делать. Так же, там папки со шрифтом для STORM’a 1 и 2, просто data_win32 кинуть в папку с игрой и все!

Изменено пользователем Ezio Auditore

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@slavik274  Я более к сожалению ничем помочь не смогу. Весь инструментарий уже есть, текст русификатора тоже. Поэтому, я ещё раз благодарю вас за работу над русификатором. ВСЕХ ВАС! Удачи всем в дальнейшей доработке русификаторов. До свидания! 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нашёл файлы ПК — Версий без кодировки. Файлы не зашифрованы и спокойно открываются Noesis и редактируются. Спасибо за них канану — Kuroha Saenoki.

 

Изменено пользователем Ezio Auditore
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 часов назад, 1052 сказал:

не с zenhax?

оттуда.

11 часов назад, Ezio Auditore сказал:

Я посмотрел архив с русификатором для STORM’a 2 и скрипты Autolt. Текст, который у вас в общем доступе — Неполный! Если вы его переведёте и будете импортировать в игру при помощи скрипта, у вас будет смещение текста.

Надо отредачить английский текстовик на перевод с ноты. (вместе со скриптом залил же). это лучше вручную. Чтобы хотя бы ориентироваться в переводе (что-где).

2 часа назад, slavik274 сказал:

Текстуры как в игру вставляются?

да как и во втором шторме. такой же движок.

Изменено пользователем Sergey3695

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Возможно в ЕА версии другая структура pak файла где лежит текст и русификатор поэтому не может заменить его.
    • Неа не как, может сам файл.pak нужна переименовать или еще что то с ним сделать? Тут как бы вообще сложного нет ничего, в свойствах игры прописал -fileopenlog, скачал пак, закинул в папку paks и все равно текс в игре на русский не переводит, в стим версии все работают, пробовал на чужом аккаунте, а у меня игра куплена именно в ea ap
    • я слышал, что в школах, для тех кто плохо учится будут заставлять проходить смуту без скипа диалогов на внекласных занятиях, после уроков  
    • Ссылки исправьте, все ссылки битые уже!!!
    • @iWaNN да нет, я не строг, просто неприятная правда болезненнее воспринимается.
    • Компания ООО мы забыли о проблемах, связанные с бухгалтерией https://bwconsult.ru/uslugi/otcenka-nematerialnih-aktivov
      Всем заинтересованным лицам рекомендуем данную компанию по ведению бухгалтерского обслуживания для вашей фирмы https://bwconsult.ru/
      А, мы - планируем и в дальнейшем укреплять наше взаимовыгодное сотрудничество https://bwconsult.ru/uslugi/otcenka-imushestva

      Печать общества; Устав ООО, заверенный в налоговых органах; Протокол о создании общества / решение Приказ о назначении главного бухгалтера и генерального директора; Список участников ООО; Лист записи ЕГРЮЛ; Свидетельство о регистрации ИНН и ОГРН; Коды статистики; Уведомления о поставке на учет в фондах ФСС и ПФР https://bwconsult.ru/

      Читать полностью https://bwconsult.ru/uslugi

      На простом языке рассказываем про основные отличия между видами УСН, что учитывается при расчете налога и приводим пример https://bwconsult.ru/uslugi/otcenka-imushestva

      Подключаем к сдаче отчетности по ТКС https://bwconsult.ru/onas

      Более трех лет с момента регистрации нашего бизнеса компания юристов и бухгалтеров компании “Тонкий и партнеры” успешно справляется со всеми возникающими у нас вопросами https://bwconsult.ru/onas
      Документация в полном порядке, налоги уплачиваются, а отчетность сдается вовремя https://bwconsult.ru/uslugi/otcenka-imushestva
      Для нашего бизнеса, для экономии нашего времени большим плюсом является то, что компания “Тонкий и партнеры” одновременно предоставляет и бухгалтерские, и юридические услуги https://bwconsult.ru/contacts

    • Вот инструкция как поставить русификатор или любой мод на STEAM или EA APP https://www.overtake.gg/threads/real-racingsuit-mod.265323/#post-3730458
    • А причем тут это все? Причем тут какое-то множество разработчиков, если ты цитируешь выражение, которое имеет отношение к конкретным представителям игропрома? Я могу так же сказать, у многих разрабов нет желания делать качественный продукт и никакой издатель тут ни при чем. И на рынке мы видим сырые продукты не потому что в индустрии, кто-то один с гнильцой, а потому что все элементы индустрии, которые работают вместе уже с гнильцой. Не нужно тут этих сказок рассказывать, что есть злые издатели и хорошие разработчики. Это уже давным давно не так.
    • Не совсем. У многих разрабов есть желание сделать качественный продукт, на который им требуется деньги и время. Однако издателям насрать как на первое, так и на второе. Им важно отбить свои деньги в срок. И поэтому мы видим на рынке откровенно сырые продукты. В случае со Смутой дело совсем другое: тут — да, изначально не было желания сделать качественный продукт.
    • Возможно когда то так и было бы, но сейчас, когда дорогущие продукты выродились вот в такие вот недоделанные проекты, которые еще и делаются по чек листу корень зла и там и там один и тот же — это нежелание, причем явное нежелание, сделать хорошую игру. И что топ менеджмент смуты, что топ менеджмент киберпанка игроков считают за полных лохов. А самих игроков уже приучили называть это маркетингом.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×