Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
james_sun

Джек Торн перепишет сценарий девятого эпизода «Звездных войн»

Рекомендованные сообщения

Lucasfilm поручила британскому сценаристу Джеку Торну переписать сценарий девятого эпизода «Звездных войн».

140933-star_wars_jack_thorne_inset_0.jpg

Изначально за историю картины отвечали Колин Треворроу и Дерек Коннолли, приложившие руку к «Миру Юрского периода» и «Конгу: Остров Черепа». Судя по информации от источников, Джек Торн понадобился боссам студии для того, чтобы «освежить» имеющийся сценарий. О том, насколько сильным изменениям подвергнется рукопись, неизвестно.

Что касается Торна — он является автором и соавтором нескольких британских телевизионных шоу, а также нескольких драм и триллеров, в число которых входят мини-сериал «Призраки» и сериалы Cast Offs, «Последние пантеры» и «Сокровище нации».

Съемки девятого эпизода должны начаться в январе следующего года, выход фильма на экраны запланирован на 24 мая 2019-го

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хочется отметить, что он приложил руку к богомерзкому "Гарри Поттер и Проклятое дитя". Прощайте Звездные войны...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хочется отметить, что он приложил руку к богомерзкому "Гарри Поттер и Проклятое дитя". Прощайте Звездные войны...

представил тут себе

Spoiler

starwars-vs-harry-pottor-starwars-vs-harry-pottor-24066883-900-1322.jpg

и ведь ничего так выглядит...) мордопупень на заднем плане так вообще вылитый ситх... :happy:

Изменено пользователем Фристайл

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хочется отметить, что он приложил руку к богомерзкому "Гарри Поттер и Проклятое дитя". Прощайте Звездные войны...

В первую очередь, хочется напомнить - Гарри Потный это работа его писателя. В данном случае - писательницы.

И если он вышел "не очень", надо как минимум винить автора сей книги, а не того, кто якобы приложил руку.

Если Роулинг разрешила выпускать такое для общего обозрения, значит она сама с данной книгой ознакомилась.

Не будет же она кому попало разрешать поступать в печать, учитывая что все права, если я не ошибаюсь, у нее.

Грубо говоря - проблема в Роулинг. Стареет, может старческий маразм - не знаю. Факт остается фактом - она уже не торт.

Изменено пользователем Broccoli

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хочется отметить, что он приложил руку к богомерзкому "Гарри Поттер и Проклятое дитя". Прощайте Звездные войны...

Прощаться со "Звездными войнами" уже тогда, когда Лукас отдал свое детище на растерзания треклятому Диснею

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Прощаться со "Звездными войнами" уже тогда, когда Лукас отдал свое детище на растерзания треклятому Диснею

Ой, да уже прощались. После того как 1 эпизод вышел.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ой, да уже прощались. После того как 1 эпизод вышел.

Приквел-трилогия еще не настолько бредовая и вытянутая из пальца по сравнению с "Пробужением г..вна" и "Бомжом 1"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Приквел-трилогия еще не настолько бредовая и вытянутая из пальца по сравнению с "Пробужением г..вна" и "Бомжом 1"

Как по мне, так последняя четверть Бомжа вполне на уровне ЗВ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как по мне, так последняя четверть Бомжа вполне на уровне ЗВ.

Возможно) Но я уже не помню, что там было

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Приквел-трилогия еще не настолько бредовая и вытянутая из пальца по сравнению с "Пробужением г..вна" и "Бомжом 1"

Мне понравился Изгой.

А вот пробуждение говна, это да, в кинотеатре в свое время, не прошло и полфильма, а мне бежать охота было оттуда.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я хочу попытаться перевести эту игру на русский язык. Это классная игра для игры по PBeM.

      И хотя в наличии есть ру шрифт от локализаторов игры “Русский проект (Bit2 Studio)”, но хотелось-бы посмотреть на них (шрифты) и прикинуть, как их можно под-фиксить для лучшей читабельности. Или даже попытаться создать универсальные: rus-eng.
      Вот все шрифты игры как рус, так и eng. https://drive.google.com/file/d/10bwFIiRTewwANWDpJsJixb5sbhl93gQH/view?usp=sharing

      Я имею доступ (из ‘старого’) к ОС Windows XP 32 bit, могу запускать и пользоваться программами из-под эмулятора DOS. Могу запускать программы создания шрифтов, и знаю такую как KRFONT (DOS).
    • Тоже напоминало. Только там были ебаки, а тут видать траншеи и грязные сраки.
    • На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3. В Epic Games Store стартовала раздача шутера INDUSTRIA и юмористической адвенчуры Lisa. На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3.
    • Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Он направлен на улучшение мироощущения пользователей от игры и взаимодействия с уликами в делах. Благодаря мнениям игроков, к которому разработчики внимательно прислушиваются, в итоге за несколько обновлений было добавлено следующее: отображение в начале прохождения вводного текста для информирования пользователей о сути игры; два режима игры: «Детективный» и «С подсказками», которые разграничивают сложность изучения дел; в режиме с подсказками добавлен список улик для каждого дела; отображение дополнительных материалов по каждому сценарию в деле «4-й этаж» после его полного прохождения; добавлены / изменены подсказки в последнем деле «Ссора в особняке Хьюз», введен дополнительный вопрос (чтобы еще больше помочь игрокам в процессе расследования). изменена система оценивания (теперь для прохождения экзамена и открытия бонусного дела нужна оценка "А"); добавлено предупреждение при переназначении клавиши в настройках управления; прочие улучшения и исправления различных багов. Вместе с тем, этот патч можно назвать релизом русского текстового перевода версии 1.1: исправлены выявленные (как игроками, так и самой командой локализаторов The Bullfinch Team) неточности и технические ошибки в первичной версии локализации; добавлена ручная адаптация текста вместо машинной, появившейся при обновлениях проекта после его релиза по решению разработчиков как временная заглушка для нового материала. Разработчики, как и локализаторы, надеются, что теперь проходить «Место преступления» игрокам будет ещё комфортнее и приятнее. «Место преступления» - это игра, в которой всё решает дедукция. Внимательно исследуйте окружение, восполняйте пробелы в общей картине и ищите мотивы, даже если на первый взгляд их нет. Выдвигайте предположения, чтобы не стоять на месте во время расследования.
    • По просьбе одного из моих подписчиков, наш программист Sergei [Zer0K] Goodwin сделал машинный русификатор для VR игры Soul Covenant. Вычитка текстов не планируется, но если вы хотите заняться этим, отпишитесь в теме, я дам вам файл с текстом. Готовность: 100% перевод сделан с помощью Chat GPT на основе оригинального японского текста. Описание от разработчиков: Действие этой игры происходит в ближайшем будущем, в пустынной Японии, где человечество вступает в жестокую битву с машинами. Снова и снова игрок будет чувствовать прилив чистого адреналина во время битвы на смерть. Это настоящая история жизни, показанная через призму смерти. Платформа: SteamVR Тип распространения: Модифицированные файлы игры Благодарности: Sergei [Zer0K] Goodwin за работу над переводом. Как установить перевод? Распаковать архив в папку игры с заменой файлов. Скачать: Тут Поблагодарить меня и мою команду.  
    • Русификатор для Granblue Fantasy: Relink (машинный с правками) v0.25

      Список изменений:
      - С пролога до 5 главы (включительно) сделан ручной перевод сюжета.
      - Общая редактура текста.

      Версия и дата перевода: от 18.04.2024 v0.25
      Версия игры для установки: 1.1.4 [Steam]
      Тип русификатора: Машинный с правками {Team RIG}
      Вид русификации: только текст
      Лаунчер: Steam

      Установка:
      1) Распаковать содержимое архива в корневую папку игры с заменой файлов.
      2) В настройках игры выбрать Русский язык, выйти в главное меню, чтобы изменения вступили в силу.


      Скачать: https://vk.cc/cuw037
    • Я очухался с этими “Вас”, когда уже половину текста переВыкал. Уже решил сохранять стилистику до конца. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×