Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Скрытый текст

bQ0z0ol-xnk.jpgp27Kge18xxk.jpgWtUoTlCs-BI.jpg

Изменено пользователем Sasha349
Ошибка

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

на эмуле косячит только звук щас, на заставках или бою пропадает… шрифт виден вроде как

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прошел всю на английском на эмуляторе. Так что вроде все работает, если кого то это еще интересует. И работает весьма шустро, даже лимит в 30 фпс ставить пришлось.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А группа , которая занимается переводом обитает на сайте , который посвящён всем Тэйлсам ,тобишь:http://temple-tales.ru/translations_tox.html

Соответственно прогресс смотреть там? Или тут осуществляется свой перевод? 

Вторая часть Сказаний Ксилии тоже не менее интересна,но она пока ещё даже не в планах !

Самое главное по сути Диалоги перевести по сути то , просто бегло по английски и приблизительно смысл улавливать не каждый хочет и желает! А ведь хотелось бы почитать и поприкалываться !!Два раза уже пройдена на английском — будь полностью на русском прошёл бы ещё разок)!

Кстати а что за Эмулятор ПС 3 используете если не секрет?была статья на Плэйграунде , говорили , что пока не очень работае: множество артефактов и проседаний фпс!?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Kirill Morozov сказал:

Кстати а что за Эмулятор ПС 3 используете если не секрет?была статья на Плэйграунде , говорили , что пока не очень работае: множество артефактов и проседаний фпс!?

Моя версия 0.0.5-7253. Как я выше писал проседаний нет по фпс.. даже наоборот слишком шустро работала и пришлось фпс ограничить до 30. Единственный косяк это пропадание всех звуков кроме голоса на заставках(не на всех, но на большинстве).

И вроде баг в меню стратегии… не видно текста. Все остальное работает. Статегией и не пользовался так что для меня это меню было бесполезно. То что игра по листу совместимости находится в состояние (Ingame) это баги со звуком или из за того что последние тесты игры были в 2016 году.

P.S. И на том сайте на который вы дали ссылку, перевод был брошен на произвол еще году в 2014-15. В конце 2017 вроде опять хотели начать.. но информации больше никакой нет, кроме как его взял на себя другой человек и ZoG тоже присоединились к переводу. Но из за проблем с отображением текста в игре был брошен опять ибо нет возможности проверить текст. Я написал тут что сейчас текст виден, кроме меню стратегии. Это на новом рендере Vulcan, так как на OpenGL игра все равно работает не очень хорошо и много графических багов.

Изменено пользователем Runel223

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 03.09.2018 в 16:48, Runel223 сказал:

P.S. И на том сайте на который вы дали ссылку, перевод был брошен на произвол еще году в 2014-15. В конце 2017 вроде опять хотели начать.. но информации больше никакой нет, кроме как его взял на себя другой человек и ZoG тоже присоединились к переводу. Но из за проблем с отображением текста в игре был брошен опять ибо нет возможности проверить текст. Я написал тут что сейчас текст виден, кроме меню стратегии. Это на новом рендере Vulcan, так как на OpenGL игра все равно работает не очень хорошо и много графических багов.

Где ты взял инфу, что бросили, потом одно, а потом третье?
В 2014 начали, а в 2015 были самые сильные годы активности.

>>» Но из за проблем с отображением текста в игре был брошен опять ибо нет возможности проверить текст.
Первый раз слышу. Всегда в игре нормально отображался текст. У меня PS3 и я сам проверяю и слежу за вставкой текста и текстур. Это проблемы только на эмуляторе.

Чел, который начал проект Xillia, не пропадал и не кидал никого. Он до сих пор в чате и общается с нами, просто у него трудности в жизни, много времени переводу уделять больше не сможет. Но не суть. Потом всё это взвалилось на мои плечи, ну а куда ещё. В ходе все этого писались дополнительные программы собственного производства. Так как первоначальный куратор использовал инструментарий ромхакера mamu (гуглите, если интересно). После того, как всё это легло на меня, то я сменил приоритеты и организацию по самому переводу. Сразу отказался от программ mamu в пользу самопальных. Потом появился ещё один парень, как основной переводчик. Потом он временно отошёл от дел. У нас возникла пауза, которая длилась на самом деле не долго. Во время этой паузы со мной связался Меркурий. Почему у него не срослось с переводом Эксилли? я сам до сих пор не понимаю. Думаю, это он сам скажет, если захочет. В общем сейчас ситуация такова, что переведено в целом (сюжет+npc+скиты+меню+текстуры и т.д.) около 50% или чуть более.

  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 20.09.2018 в 01:45, Evil_Finalist сказал:

Где ты взял инфу, что бросили, потом одно, а потом третье?
В 2014 начали, а в 2015 были самые сильные годы активности.

>>» Но из за проблем с отображением текста в игре был брошен опять ибо нет возможности проверить текст.
Первый раз слышу. Всегда в игре нормально отображался текст. У меня PS3 и я сам проверяю и слежу за вставкой текста и текстур. Это проблемы только на эмуляторе.

Чел, который начал проект Xillia, не пропадал и не кидал никого. Он до сих пор в чате и общается с нами, просто у него трудности в жизни, много времени переводу уделять больше не сможет. Но не суть. Потом всё это взвалилось на мои плечи, ну а куда ещё. В ходе все этого писались дополнительные программы собственного производства. Так как первоначальный куратор использовал инструментарий ромхакера mamu (гуглите, если интересно). После того, как всё это легло на меня, то я сменил приоритеты и организацию по самому переводу. Сразу отказался от программ mamu в пользу самопальных. Потом появился ещё один парень, как основной переводчик. Потом он временно отошёл от дел. У нас возникла пауза, которая длилась на самом деле не долго. Во время этой паузы со мной связался Меркурий. Почему у него не срослось с переводом Эксилли? я сам до сих пор не понимаю. Думаю, это он сам скажет, если захочет. В общем сейчас ситуация такова, что переведено в целом (сюжет+npc+скиты+меню+текстуры и т.д.) около 50% или чуть более.

Это то что я понял из написанного на сайте перевода и по датам сообщений, так как изначально за переводом данной игры не следил. Если это не так то я рад что перевод медленно но движется вперед. Про то что его не стали переводить на зоге, то именно из за эмулятора который не отображал текст и отсутствия самой консоли PS3 у переводчика. А если ты заметил то я тут отписал что эмулятор сейчас нормально воспроизводит текст данной игры, так как прошел её всю на эмуляторе, а не на консоли. Может быть это вернет вам Меркурия в качестве переводчика.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если ещё есть что перевести — могу помочь.. Есть тройка и однажды игру проходил. Лишнего халтурить не буду, могу уделять несколько предстоящих месяцев по паре часов в день. Участвовал в нескольких и курировал один перевод на PS3 совместно с пользователями PS-Club.org, английский учу по сей день, потихоньку. Так что буду рад помочь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Vivaldi_SancheZ Судя по ссылке http://temple-tales.ru/translations_tox.html перевод делается с 2014 года, а на дворе уже 2020. Логика подсказывает, что тут нужно собирать весь состав переводчиков с нуля и пыхтеть над переводом ещё пару лет. Хотя чем чёрт не шутит, может, они просто делают всё медленно и уверенно:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не хочу ни кого обидеть , но мое предположение : думаю это полный абзац, ибо чтобы что-то двигалось нужна материальная подпитка ! И желание ( желание в плане « как для себя») . Мон мнение , что либо она выйдет в стиме когда нибудь и будит 100% на русском за искючением озвучки !!! 

Я так же жду Dragon Quest 11 , вернее ждал и понял что тоже не судьба !!! 

В итоге прошел не дождавшись перевода И Tales of Xillia Part 1,2 

и Dragon Quest 11 и Final Fantasy 12 

Живу спокойно , ни на что не жалуюсь , и всем желаю может быть наконец то когда — нибудь дождаться заветных переводов

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет!
Хотел узнать нужно ли переводить текст игры в Notabenoid?
Или вы переводите в другом месте или по другому?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
       
    • Автор: Meloman19
      Persona 5 / Персона 5

      Жанр: jRPG Платформы: PS4 PS3 Разработчик: Atlus Издатель: Atlus Дата выхода: 15 сентября 2016 года Группа в ВК: https://vk.com/persona5ru
      Перевод в виде беты вышел и доступен для скачивания. Все ссылки и подробности в группе ВК.


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×