Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

The Letter - Horror Visual Novel

8d639be53d71.jpg

Жанр: Приключенческие игры, Ролевые игры

Платформы: РС

Разработчик: Yangyang Mobile

Издатель: Yangyang Mobile

Дата выхода: 24 июл. 2017 http://store.steampowered.com/app/460430/T...r_Visual_Novel/

Spoiler
Spoiler

1bc087d494ad.jpg

0eb948328447.jpg

e5646bfbe85e.jpg

025e42f5b48e.jpg

0c164eb9b95b.jpg

f4d93cf1fe57.jpg

f34f9a5666e4.jpg

4154a46689b5.jpg

c7134391ee8b.jpg

70e7efa47856.jpg

1f00fa2c95b4.jpg

Spoiler

CONTENT WARNING

This game deals with mature themes. It shows scenes that some may find disturbing, unethical and triggering. It also contains offensive language, racial slurs, sexual themes, gore and violence. Player discretion is advised.

ABOUT

The Letter is an interactive, horror visual novel inspired by classic Asian horror films, Ju-ON: The Grudge and The Ring. Told through an immersive branching narrative, the game puts the players into the shoes of seven characters as they find themselves falling prey to a vicious curse plaguing the Ermengarde Mansion for centuries.

In this game, your choices will shape and drive the story forward: will you mend a relationship on the verge of collapse, or will you let it fall apart? Will you risk saving them, despite the consequences, or leave them to die a gruesome death? The fate of all the characters is in your hands.

FEATURES

Non-chronological storytelling with seven chapters, spanning over 700,000 words across all routes.

Seven playable characters with varying personality and approach to difficult situations.

Countless butterfly effects; the choices and endings you get for the previous chapters heavily affect how the succeeding chapters will play out.

Full English Voice Acting (optional).

Animated backgrounds, CGs and sprites.

Beautifully painted art style, with over 80 backgrounds, 100 CGs and 50 Epilogue CGs (variations included).

Original soundtrack, with opening, ending and true ending theme songs.

Quick-Time Events (optional).

Mend or break relationships.

A branching tree that keeps track of your progress/route.

A journal that narrates the events in chronological order, and jots down the clues found about the Ermengarde Mansion.

Over 170 achievements.

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/70142

Прогресс перевода: 368.png

Текстуры для художника:

Игровой текст отдельно для перевода: https://mega.nz/#!gaJFjSZJ!oZgib60X...yFd562HBkCq0dIs

Spoiler
Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Господи ктото хоть решился за неё взяться. Переводчикам удачи. С не терпением буду ждать.

P.S. Как вас можно будет денежкой поддержать. (чтоб хоть какойто стимул хоть был))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сделал шрифт Gothic Ultra OT с кириллицей

Spoiler

260603971e6a.jpg

9cf0bf100672.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо что взялись, как увидел в Steam, сразу заинтересовала.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сделал шрифт Cambo с кириллицей

Spoiler

10f23a5ffffe.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это долгострой

33c88113fe4e.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Завтра положу вам денежку для мотивации перевода The Letter на сбербанк

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если в день переводить 100 строк, тот через год можно закончить перевод на ноте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Kuraneko Chan сказал:

Как там успехи?

Прогресс перевода 1,4% . 3 месяца назад последняя активность. Я так понимаю, перевод заморожен и ждёт горящих переводчиков, которые вдохнут новую жизнь в его усталые строки :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Антон Кузнецов сказал:

Ну,что? Как там успехи? Уже 2 года жду :)

Почитай тут и тут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
    • Автор: Albeoris

      Ссылка на игру: Nintendo Switch
      Front Mission 2: Remake
      Разработчик: Forever Entertainment Издатель: Forever Entertainment Дата выхода: 5 октября 2023 Разбор ресурсов:
      Движок — Unity (Steam), Unity IL2CPP (Nintendo) Извлечение текста— ОК Замена шрифтов — Не требуется, доступны из коробки. Замена текстур — Пока не требуется. Перевод:
      Объем — 800 000 знаков, переведено на 20.04.2024 — 30.83%. Редактура — идёт полным ходом. Формат — совместный перевод в облаке. Вставка в игру — Успешно вставляется в PC версию. Релизы — не реже раза в месяц после релиза на PC, перевод Demo-версии от 20.04.2024 доступен в тут. Планы:
      ✔️ Раздобыть образ игры на Nintendo Switch — 05.10.2023 ✔️ Выпотрошить ресурсы из образа Nintendo Switch — 06.10.2023 ✔️ Найти живые тулы для работы с образами: найдены NSCB и NxFileViewer. ✔️ Найти или сдампить ключи шифрования: найдены на торрентах и в Google, делиться нельзя. ✔️ Распаковать ресурсы из основной игры: готово. ✔️ Распаковать ресурсы из патча: получилось благодаря помощи @welltall2, спасибо; я пытался распаковывать файлы предварительно не расшифровав .nca, после расшифровки всё получилось. ✔️ Найти бандл с ресурсами локализации: нашёл поиском “Good luck” в файле sharedassets0.assets ✔️ Распаковать Unity бандл sharedassets0.assets: готово, при помощи UABE. ✔️ Найти файлы локализации: нашёл поиском “Good luck” в файле I2Languages-sharedassets0.assets-40683.dat ✔️ Разобрать формат сериализованного Unity-объекта с ресурсрами локализации: разобрал, написал шаблон для 010 Editor. ✔️ Сконвертировать I2Languages в .txt файл для каждого языка: готово. ✔️ Разбить English.txt на отдельные файлы: готово, выбрал .resjson — удобно редактировать в блокноте и можно склеить обратно в .txt. ✔️ Залить получившиеся 472 файла в облако: готово. ✔️ Приступить к переводу — 07.10.2023 ✔️ Добавить к фразам имена говорящих — 15.10.2023 ✔️ Понять — где лежат имена говорящих: готово, в FAR Manager нашёл ссылки в level* asset-файлах, взял самый маленький, нашёл ссылки на ключи и имя говорящего рядом. ✔️ Распаковать .asset-файлы: готово, опять же помог UABE. ✔️ Найти нужный UnityObject: готово, опять же FAR и поиск по ключу. ✔️ Разобрать сериализованный формат: готово, начал с разбора в лоб, но решил поковырять исходники UABE и дошёл до AssetsTools.NET. Сборка для IL2CPP игр использует старую версию библиотеки и бажит, вместо этого сдампил заглушки типов при помощи Il2cppdumper, для этого понадобилось выдрать из образа Switch файлик “main”, содержащий собственно код игры (аналог libil2cpp.so); на вытащенных .dll-заглушках и заставил работать AssetTools (у них классная документация на вики). ✔️ Найти все ссылки на тексты во всех asset’ах и вытащить имена актёров: готово, тексты хранятся в сериализованных Conversations и SimpleConversations, структуру которых отлично видно в дебаге, а типы читаются в декомпилированных .dll при помощи dnSpy. В процессе удалось вытащить не только имена, но также выражение лица, ссылки на ответы на вопросы, если фраза предполагает взаимодействие с игроком, и прочие особенности говорящего в момент произнесения фразы; таким образом 6093 строчки из 11267 обзавелись указаниями на говорящего — это практически все диалоги в игре, за исключением некоторых бажных или отсутствующих в игре (тексты есть, но на них никто не ссылается). ✔️ Вышло обновление v131072, нужно распотрошить: готово, тексты актуализированы, всего 719 правок, значительных изменений в тексте нет — 15.10.2023 ✔️ Вышла демка в Steam, нужно распотрошить: готово, тексты актуализированы, всего 5337 правок относительно обновления на Switch v131072 — 12.04.2024 ✔️ Вставить тексты в игру: готово, тексты успешно подгружаются и корректно отображаются, проблем с шрифтами на данный момент не выявлено — 13.04.2024 ✔️ Выпустить тестовую версию с переводом демки — 19.04.2024; готво, распакуйте архив в папку с игрой (для Steam Deck используйте инструкцию от FM1). ✔️ Реализовать подгрузку измененных текстов на лету для удобства переводчиков — до 19.04.2024 21.04.2024: готово, игра на лету подтягивает тексты из папки с игрой, обновляя текущий проигрываемый диалог. ⬜ Дождаться релиза игры — до 30.04.2024 ⬜ Выпустить альфа-версию перевода первых миссий — до 12.05.2024 ⬜ Решить технические проблемы — до конца работы над переводом: ⬜ Запретить редактирование имён персонажей (при включении локализации мы будем автоматически отключать возможность отредактировать имена главных героев, так как в противном случае очень много текста придётся загонять под иминительный падеж; будет возможность вернуть редактирование, но уже на свой страх и риск, мы будем ориентироваться на дефолтные имена персонажей). ⬜ Найти потерявшиеся элементы интерфейса (как минимум вкладка графических настроек остаётся без перевода по неизвестной причине, вероятно захардкожен текст) ⬜ Вынести во внешние файлы захардкоженые позывные для перевода дефолтных ⬜ Разобраться с изменением отображения полоски AP, почему-то она стала чёрной ⬜ Расширить некоторый интерфейс, чтобы в него помещались переведенные строки (список будет пополняться) ⬜ Моды — в свободное время: ✔️ Добавить спидхак — готово, включается по F1, конфигурируется в настройках. ⬜ Добавить читы для удобства редакторов ⬜ Ускорить некоторые анимации для того, чтобы сделать “быстрый” режим игры действительно быстрым ⬜ Добавить отображение радиуса атаки ⬜ Убрать отображение недоступного оружия (запросы на другие геймплейные моды можно присылать в личку)  
      Известные баги демки, которые НЕ касаются перевода:
      Если у вас на старте виснет игра с открытым меню настроек — качайте этот фикс, вероятно разрешение вашего широченного монитора отсутствует в списке досутпных. Если у вас всё было хорошо, а потом игра точно также стала виснуть на старте или загрузке — вероятно, вы играли с разных компов или с ноутбука и подключали/отключали монитор, открывали/закрывали крышку — та же самая проблема, только в профиль, публичного релиза фикса нет, но если вы с этим столкнулись — пишите, поможем.  
      Тестовое задание для желающиех приссоединиться к переводу (присылайте перевод в личку):


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×