Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Обновление архива переводов (Peter Jackson’s King Kong — The Official Game of the Movie)

Рекомендованные сообщения

083006-banner_pr_pjkingkong.jpg

Товарищ spider91 портировал русскую озвучку из «ванильной» версии экшена Peter Jackson’s King Kong — The Official Game of the Movie к выпущенной пару лет назад Gamer’s Edition. Смело качаем!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо!

З.Ы: Размер: 886.05 КБайт что-то как-то маловато весит для русификатора звука, впрочем ладно... так задумано наверное

Изменено пользователем Evgles

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

О отлично! Ждем репака с русской озвучкой, и это при том, что у меня есть лицензионная версия на диске, но я не могу сыграть из-за гребанного Старфорса. Именно поэтому я не покупал и никогда не куплю ни одной игры с Денувой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А русик на текст будет под эту версию?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что там ванильного то было? Выпустили кривой порт без HD-текстур в своё время, сопровождая всё это нелепыми отмазками.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Лучше бы он на Gamer’s Edition текст портировал, а то получается, что рабочая версия только на англ. языке. Русская версия игры со старфорсом и на W7-10 не запускается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Лучше бы он на Gamer’s Edition текст портировал, а то получается, что рабочая версия только на англ. языке.

Вот я тоже подумал, смысл озвучки без текста?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо!

З.Ы: Размер: 886.05 КБайт что-то как-то маловато весит для русификатора звука, впрочем ладно... так задумано наверное

Самое забавное что озвучка в игре присутствовала всё это время, потому да, именно так и задумано, русификатор попросту "активирует" её)

Лучше бы он на Gamer’s Edition текст портировал, а то получается, что рабочая версия только на англ. языке. Русская версия игры со старфорсом и на W7-10 не запускается.

Б - Благодарность :D

А вообще в старой версии помимо старфорса на ехе еще и все русифицированные ресурсы накрыты старфорсом, так что, думаю, ответ насчёт порта очевиден.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А вообще в старой версии помимо старфорса на ехе еще и все русифицированные ресурсы накрыты старфорсом, так что, думаю, ответ насчёт порта очевиден.

Вариантов вскрыть starforce совсем нету? Вроде инструментарии есть по его ресам.

Изменено пользователем Legion_Pheonix

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если таков и есть, то я о нем не знаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если таков и есть, то я о нем не знаю.

Очень сильно ждал, но, увы не работает инсталятор, во время установки пишет "Ошибка при создании файла ...\Путь к игре\Sound_Common.bf.new . Установка прервана!" Что делать, хелп. :russian_roulette:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Очень сильно ждал, но, увы не работает инсталятор, во время установки пишет "Ошибка при создании файла ...\Путь к игре\Sound_Common.bf.new . Установка прервана!" Что делать, хелп. :russian_roulette:

Вангую недостаток прав у инсталлятора, либо же очередные косяки CE у 10ки. Попробуй так, распакуй содержимое в папку с игрой и запусти батник

http://www76.zippyshare.com/v/Jmj0dc5g/file.html

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вангую недостаток прав у инсталлятора, либо же очередные косяки CE у 10ки. Попробуй так, распакуй содержимое в папку с игрой и запусти батник

http://www76.zippyshare.com/v/Jmj0dc5g/file.html

Привет! Не могу скачать файл озвучки, антивирус ругается. Ты бы не мог залить еще на другой файлообменник?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вариантов вскрыть starforce совсем нету? Вроде инструментарии есть по его ресам.

сварганил nodvd, проверь запустится-ли

файлы бeз старфорс

Изменено пользователем TBAPb

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

помню демку затёр до дыр=) и пошёл покупать диски с игрой, в красивой коробке 2 или 3 штуки там было

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я хочу попытаться перевести эту игру на русский язык. Это классная игра для игры по PBeM.

      И хотя в наличии есть ру шрифт от локализаторов игры “Русский проект (Bit2 Studio)”, но хотелось-бы посмотреть на них (шрифты) и прикинуть, как их можно под-фиксить для лучшей читабельности. Или даже попытаться создать универсальные: rus-eng.
      Вот все шрифты игры как рус, так и eng. https://drive.google.com/file/d/10bwFIiRTewwANWDpJsJixb5sbhl93gQH/view?usp=sharing

      Я имею доступ (из ‘старого’) к ОС Windows XP 32 bit, могу запускать и пользоваться программами из-под эмулятора DOS. Могу запускать программы создания шрифтов, и знаю такую как KRFONT (DOS).
    • Тоже напоминало. Только там были ебаки, а тут видать траншеи и грязные сраки.
    • На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3. В Epic Games Store стартовала раздача шутера INDUSTRIA и юмористической адвенчуры Lisa. На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3.
    • Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Он направлен на улучшение мироощущения пользователей от игры и взаимодействия с уликами в делах. Благодаря мнениям игроков, к которому разработчики внимательно прислушиваются, в итоге за несколько обновлений было добавлено следующее: отображение в начале прохождения вводного текста для информирования пользователей о сути игры; два режима игры: «Детективный» и «С подсказками», которые разграничивают сложность изучения дел; в режиме с подсказками добавлен список улик для каждого дела; отображение дополнительных материалов по каждому сценарию в деле «4-й этаж» после его полного прохождения; добавлены / изменены подсказки в последнем деле «Ссора в особняке Хьюз», введен дополнительный вопрос (чтобы еще больше помочь игрокам в процессе расследования). изменена система оценивания (теперь для прохождения экзамена и открытия бонусного дела нужна оценка "А"); добавлено предупреждение при переназначении клавиши в настройках управления; прочие улучшения и исправления различных багов. Вместе с тем, этот патч можно назвать релизом русского текстового перевода версии 1.1: исправлены выявленные (как игроками, так и самой командой локализаторов The Bullfinch Team) неточности и технические ошибки в первичной версии локализации; добавлена ручная адаптация текста вместо машинной, появившейся при обновлениях проекта после его релиза по решению разработчиков как временная заглушка для нового материала. Разработчики, как и локализаторы, надеются, что теперь проходить «Место преступления» игрокам будет ещё комфортнее и приятнее. «Место преступления» - это игра, в которой всё решает дедукция. Внимательно исследуйте окружение, восполняйте пробелы в общей картине и ищите мотивы, даже если на первый взгляд их нет. Выдвигайте предположения, чтобы не стоять на месте во время расследования.
    • По просьбе одного из моих подписчиков, наш программист Sergei [Zer0K] Goodwin сделал машинный русификатор для VR игры Soul Covenant. Вычитка текстов не планируется, но если вы хотите заняться этим, отпишитесь в теме, я дам вам файл с текстом. Готовность: 100% перевод сделан с помощью Chat GPT на основе оригинального японского текста. Описание от разработчиков: Действие этой игры происходит в ближайшем будущем, в пустынной Японии, где человечество вступает в жестокую битву с машинами. Снова и снова игрок будет чувствовать прилив чистого адреналина во время битвы на смерть. Это настоящая история жизни, показанная через призму смерти. Платформа: SteamVR Тип распространения: Модифицированные файлы игры Благодарности: Sergei [Zer0K] Goodwin за работу над переводом. Как установить перевод? Распаковать архив в папку игры с заменой файлов. Скачать: Тут Поблагодарить меня и мою команду.  
    • Русификатор для Granblue Fantasy: Relink (машинный с правками) v0.25

      Список изменений:
      - С пролога до 5 главы (включительно) сделан ручной перевод сюжета.
      - Общая редактура текста.

      Версия и дата перевода: от 18.04.2024 v0.25
      Версия игры для установки: 1.1.4 [Steam]
      Тип русификатора: Машинный с правками {Team RIG}
      Вид русификации: только текст
      Лаунчер: Steam

      Установка:
      1) Распаковать содержимое архива в корневую папку игры с заменой файлов.
      2) В настройках игры выбрать Русский язык, выйти в главное меню, чтобы изменения вступили в силу.


      Скачать: https://vk.cc/cuw037
    • Я очухался с этими “Вас”, когда уже половину текста переВыкал. Уже решил сохранять стилистику до конца. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×