Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

8c05247a72c0e899a95f0c3c62a919434e5908dd

Жанр: Action, Slasher, Third-person, 3D

Разработчик: PlatinumGames

Издательство: Nintendo of America

Описание:

Spoiler

Bayonetta 2 продолжает рассказывать историю отчаянной и талантливой ведьмы Байонетты, живущей в вымышленном европейском городе и атакующей своих многочисленных врагов с помощью изящного симбиоза магии и пистолета. Геймерам вновь предстоит насладиться особым ультрамодным стилем игры и нарочито феминистическим саундтреком, добавляющим происходящему эксклюзивность.

Скриншоты:

Spoiler

1392345732-bayonetta2-ss-140210-008.jpg60-minute-access-bayonetta-2-part-2.jpg

Перевод игры для NSW: http://notabenoid.org/book/74543
Прогресс перевода: 519.png
Текстуры для художника: 
Игровой текст отдельно для перевода: 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@mercury32244  человек выше писал что “разобрал бы за пол суммы”, но что-то то ответа не видно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
47 минут назад, scw0w сказал:

@mercury32244  человек выше писал что “разобрал бы за пол суммы”, но что-то то ответа не видно

Не верь тому, что люди пишут. Этот человек входит в тройку людей, которые неуважительно относятся к нашей команде. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, mercury32244 сказал:

Не верь тому, что люди пишут.

В 20.02.2019 в 16:25, mercury32244 сказал:
В 20.02.2019 в 16:18, Siberian GRemlin сказал:

Губа не дура. Я бы сделал за половину.

сделай

:dash1:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Sergey3695 сказал:

:dash1:

:dash1:

Увы, не многие улавливают сарказм... Когда что-то нужно, пишут человеку в личку. В переводе игр без “понимания сарказма” никуда. Перевод получится скуден довольно)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я так понял, никто за перевод так и не возьмется?

Господа, давайте скинемся на перевод, игра то ведь шикарная! Наряду с DmC и MGR лучший слэшер на ПК.

Недавно перепроходил первую часть — игра огонь, шикарные боссы, сумасшедшая динамика! Это преступление, что у второй части до сих пор нет русика!

Готов лично перевести 1000 деревянных если кто-то сможет взяться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
25 минут назад, weah7 сказал:

Я так понял, никто за перевод так и не возьмется?

Господа, давайте скинемся на перевод, игра то ведь шикарная! Наряду с DmC и MGR лучший слэшер на ПК.

Недавно перепроходил первую часть — игра огонь, шикарные боссы, сумасшедшая динамика! Это преступление, что у второй части до сих пор нет русика!

Готов лично перевести 1000 деревянных если кто-то сможет взяться.

Для начала нужно потратить 15 минут на действие, которое я указал выше)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нашёл другой образ для «Switch»  и он легко распаковался, так что технических проблем нет. Текст вынут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я переводчик, готов присоединиться к этому проекту. Ранее переводил комиксы. На ноте меня нет, хотя хотел бы быть. Прошу связаться: scherbkoff.valery@yandex.ru

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam
    • Автор: Tendo
      Жанр: Приключенческие игры, Ролевые игры, Стратегии
      Разработчик: Beamdog
      Издатель: Beamdog
      Дата выхода: 30 окт, 2014
      Руссик не завезли. Я просто предлагаю заняться переводом, сам я ноль в переводе.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я хочу попытаться перевести эту игру на русский язык. Это классная игра для игры по PBeM.

      И хотя в наличии есть ру шрифт от локализаторов игры “Русский проект (Bit2 Studio)”, но хотелось-бы посмотреть на них (шрифты) и прикинуть, как их можно под-фиксить для лучшей читабельности. Или даже попытаться создать универсальные: rus-eng.
      Вот все шрифты игры как рус, так и eng. https://drive.google.com/file/d/10bwFIiRTewwANWDpJsJixb5sbhl93gQH/view?usp=sharing

      Я имею доступ (из ‘старого’) к ОС Windows XP 32 bit, могу запускать и пользоваться программами из-под эмулятора DOS. Могу запускать программы создания шрифтов, и знаю такую как KRFONT (DOS).
    • Тоже напоминало. Только там были ебаки, а тут видать траншеи и грязные сраки.
    • На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3. В Epic Games Store стартовала раздача шутера INDUSTRIA и юмористической адвенчуры Lisa. На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3.
    • Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Он направлен на улучшение мироощущения пользователей от игры и взаимодействия с уликами в делах. Благодаря мнениям игроков, к которому разработчики внимательно прислушиваются, в итоге за несколько обновлений было добавлено следующее: отображение в начале прохождения вводного текста для информирования пользователей о сути игры; два режима игры: «Детективный» и «С подсказками», которые разграничивают сложность изучения дел; в режиме с подсказками добавлен список улик для каждого дела; отображение дополнительных материалов по каждому сценарию в деле «4-й этаж» после его полного прохождения; добавлены / изменены подсказки в последнем деле «Ссора в особняке Хьюз», введен дополнительный вопрос (чтобы еще больше помочь игрокам в процессе расследования). изменена система оценивания (теперь для прохождения экзамена и открытия бонусного дела нужна оценка "А"); добавлено предупреждение при переназначении клавиши в настройках управления; прочие улучшения и исправления различных багов. Вместе с тем, этот патч можно назвать релизом русского текстового перевода версии 1.1: исправлены выявленные (как игроками, так и самой командой локализаторов The Bullfinch Team) неточности и технические ошибки в первичной версии локализации; добавлена ручная адаптация текста вместо машинной, появившейся при обновлениях проекта после его релиза по решению разработчиков как временная заглушка для нового материала. Разработчики, как и локализаторы, надеются, что теперь проходить «Место преступления» игрокам будет ещё комфортнее и приятнее. «Место преступления» - это игра, в которой всё решает дедукция. Внимательно исследуйте окружение, восполняйте пробелы в общей картине и ищите мотивы, даже если на первый взгляд их нет. Выдвигайте предположения, чтобы не стоять на месте во время расследования.
    • По просьбе одного из моих подписчиков, наш программист Sergei [Zer0K] Goodwin сделал машинный русификатор для VR игры Soul Covenant. Вычитка текстов не планируется, но если вы хотите заняться этим, отпишитесь в теме, я дам вам файл с текстом. Готовность: 100% перевод сделан с помощью Chat GPT на основе оригинального японского текста. Описание от разработчиков: Действие этой игры происходит в ближайшем будущем, в пустынной Японии, где человечество вступает в жестокую битву с машинами. Снова и снова игрок будет чувствовать прилив чистого адреналина во время битвы на смерть. Это настоящая история жизни, показанная через призму смерти. Платформа: SteamVR Тип распространения: Модифицированные файлы игры Благодарности: Sergei [Zer0K] Goodwin за работу над переводом. Как установить перевод? Распаковать архив в папку игры с заменой файлов. Скачать: Тут Поблагодарить меня и мою команду.  
    • Русификатор для Granblue Fantasy: Relink (машинный с правками) v0.25

      Список изменений:
      - С пролога до 5 главы (включительно) сделан ручной перевод сюжета.
      - Общая редактура текста.

      Версия и дата перевода: от 18.04.2024 v0.25
      Версия игры для установки: 1.1.4 [Steam]
      Тип русификатора: Машинный с правками {Team RIG}
      Вид русификации: только текст
      Лаунчер: Steam

      Установка:
      1) Распаковать содержимое архива в корневую папку игры с заменой файлов.
      2) В настройках игры выбрать Русский язык, выйти в главное меню, чтобы изменения вступили в силу.


      Скачать: https://vk.cc/cuw037
    • Я очухался с этими “Вас”, когда уже половину текста переВыкал. Уже решил сохранять стилистику до конца. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×