Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

8c05247a72c0e899a95f0c3c62a919434e5908dd

Жанр: Action, Slasher, Third-person, 3D

Разработчик: PlatinumGames

Издательство: Nintendo of America

Описание:

Spoiler

Bayonetta 2 продолжает рассказывать историю отчаянной и талантливой ведьмы Байонетты, живущей в вымышленном европейском городе и атакующей своих многочисленных врагов с помощью изящного симбиоза магии и пистолета. Геймерам вновь предстоит насладиться особым ультрамодным стилем игры и нарочито феминистическим саундтреком, добавляющим происходящему эксклюзивность.

Скриншоты:

Spoiler

1392345732-bayonetta2-ss-140210-008.jpg60-minute-access-bayonetta-2-part-2.jpg

Перевод игры для NSW: http://notabenoid.org/book/74543
Прогресс перевода: 519.png
Текстуры для художника: 
Игровой текст отдельно для перевода: 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Damin72 сказал:

Не отозвался, потому что не следит. Да и сумму я явно не с потолка взял. Так что если хотите - пишите.

А, ну тогда другое дело…

 

Для начал спросим у форумчан: Желающие поиграть в Bayonetta 2 на русском языке, всех устраивает сумма 20к? И готовы ли вы вместе вложиться по копеечке, чтобы набрать данную сумму?

Для уточнения: Эта сумма не на выход русификатора и идёт не переводчикам, это исключительно для разбора тех части.

Чтобы человек не ждал, думаю, данную сумму нужно будет собрать за месяц.

Пишите, все, кто готов будет это сделать.
А то мы сейчас договоримся, а сумма не соберется, тем самым подставим человека, а я не люблю никого подставлять.
 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну, сумма не маленькая, а играющих на свич конкретно на ЗоГе не так уж немного, я так думаю. Есть смысл возможно раструбить эту инфу по разным сообществам связанным с Нинкой для привлечения аудитории?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, QuellX сказал:

Ну, сумма не маленькая, а играющих на свич конкретно на ЗоГе не так уж немного, я так думаю. Есть смысл возможно раструбить эту инфу по разным сообществам связанным с Нинкой для привлечения аудитории?

Так, а разве эмулятор её не тащит?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Большинство будут играть на эмуляторе


Этому видео год, наверняка уже эмулируется в разы лучше.

Вообщем, если готовы собрать 20к, пишите все.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я готов закинуть на след. неделе копеечку. На cemu играется хорошо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Господа переводчики, есть такой набор инструментов для всех версий движка Platinum. Вроде и для локализации там есть инструменты.
https://github.com/Kerilk/bayonetta_tools 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Olmer_LL сказал:

Господа переводчики, есть такой набор инструментов для всех версий движка Platinum. Вроде и для локализации там есть инструменты.
https://github.com/Kerilk/bayonetta_tools 

Нет поддержки Свитча.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, scw0w сказал:

Я готов закинуть на след. неделе копеечку. На cemu играется хорошо.

Первый есть, но конечно же нужно больше людей, чтоб набрать сумму в 20К

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, scw0w сказал:

@Damin72 извините, а зачем? если игра на wii u выходила

Делать только одну версию тоже не комильфо. Раз уж взялись, так делать всё.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 минуты назад, Damin72 сказал:

Делать только одну версию тоже не комильфо

Ну а почему не сделать сначала WiiU версию, а уже потом, собирать деньги на порт для Switch? Проверить на CEMU будет можно, следовательно не будет никаких проблем с переводом.  

Иначе получается странная ситуация, когда ненужная большинству фича тормозит весь перевод. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Olmer_LL сказал:

Ну а почему не сделать сначала WiiU версию, а уже потом, собирать деньги на порт для Switch? Проверить на CEMU будет можно, следовательно не будет никаких проблем с переводом.  

Иначе получается странная ситуация, когда ненужная большинству фича тормозит весь перевод. 

Может и есть смысл в твоих словах, но всё равно нужен тот, кто вытащит текст и вставит его обратно. Если шаришь в этом, попробуй.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 minutes ago, Olmer_LL said:

ненужная большинству фича тормозит весь перевод. 

Ну как сказать, думаю на Cвиче будет побольше будет игроков чем на эмуляторе Вии Ю, да и плюс сообщество игроков на Свич постоянно растёт, для Сёмы же нужен нехилый такой комп.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, QuellX сказал:

думаю на Cвиче будет побольше будет игроков чем на эмуляторе Вии Ю

Ну во-первых, нужел ломанный свич, а это далеко не все. 

 

1 час назад, QuellX сказал:

для Сёмы же нужен нехилый такой комп.

Это что, типа шутка? 

1 час назад, mercury32244 сказал:

Если шаришь в этом, попробуй.

Ну если никто не возьмётся, то я попробую на неделе. Просто у меня не очень хорошие отношения с ruby...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam
    • Автор: Tendo
      Жанр: Приключенческие игры, Ролевые игры, Стратегии
      Разработчик: Beamdog
      Издатель: Beamdog
      Дата выхода: 30 окт, 2014
      Руссик не завезли. Я просто предлагаю заняться переводом, сам я ноль в переводе.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • такое чувство что собран из каких-то готовых блоков. какая-то не целостная картинка выходит. в 0.23 зачем так сделали с этим световым пятном?
    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да.  Я из Riven-a на старом струйном принтере даже скриншоты себе печатал и на стену в рамке вешал. Мой дядя далекий от ПК в целом и тем более ПК игр, был очень поражен визуалом тогда.
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×