Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

44ee81bfac4a.png

Труженики:
 
Временно отсутствующие:
 
Spoiler

 


Бывшие коллеги:
 
Spoiler

 


Как это было:
 
Spoiler

Группа была создана в апреле 2017 года, главной движимой силой послужило предложение mercury32244 придать нашим переводческим усилиям определённую форму.


Что мы имеем:
 
Spoiler

NieR:Automata™


ЧаВо:
 
Spoiler

Вопрос: Чем вы занимаетесь?
Ответ: Как ни странно, мы переводим игры.

В: Когда будет готов перевод той или иной игры?
О: Зачастую на этот вопрос ответа не знаем даже мы сами, поскольку это многогранный процесс. Можем лишь предоставлять информацию относительно хода работ.

В: Как можно влиться в ваш трудовой коллектив?
О: Для этого через личные сообщения свяжитесь с участником нашей группы, каждая заявка будет рассмотрена командой в индивидуальном порядке.

В: Я скачал ваш русификатор, установил его, а он не работает! Что делать?
О: Убедитесь, что установленный русификатор совместим с вашей версией игры. Если произошло обновление ресурсов игры, сообщайте об этом в соответствующей теме.

В: Как отблагодарить вас за проделанную работу?
О: Реквизиты кошельков есть в шапке данной темы и в темах всех наших переводов.


Если вы хотите отблагодарить не только теплыми словами, то вот номера кошельков:
Сбербанк:
6762 8060 9011 8932 33
4817760057157517

WebMoney:
WMR - R395043753000
WMU - U357607068026
WMZ - Z157297747967
WME - E912913671260

Яндекс Деньги:
https://money.yandex.ru/to/410011288245409
https://money.yandex.ru/to/410013340087995

Копилка QIWI: https://qiwi.me/0a88c87d-bd7a-406e-a2c4-dd5321da224f

PayPal: https://www.paypal.me/makcar

Мы ВКонтакте: https://vk.com/The_Miracle_RU
Изменено пользователем mercury32244

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Парни, вы молодцы что организовались :)

Спасибо большое за вашу работу.

P.S. Скинул на Яндекс 500 руб.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, как-то можно присоединится к команде в качестве переводчика текстов?

Свободно владею английским, испанским и русским.

С удовольствием, бы на альтруистических началах поработал на этом поприще.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребят, как-то можно присоединится к команде в качестве переводчика текстов?

Свободно владею английским, испанским и русским.

С удовольствием, бы на альтруистических началах поработал на этом поприще.

Свободно, говоришь? Это интересно. Давай для начала попробуем перевести одну из игр. Если согласен, пиши в личку

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прошел несколько игр, которые были переведены вашей командой и хочется оставить отзыв.

Плюсы:

- Качество. Переводы выглядят очень грамотно, чувствуется что переводили люди которые в этом шарят.

Теперь речь пойдет о минусах:

- Выпуск недоделанных переводов. Я не понимаю зачем браться за перевод игры если у вас нет утилит для вытаскивания\вставки текста, художников для перерисовки текстур и тп.

Я бы вам советовал заранее проверять возможен ли полный текстовый перевод игры, и если невозможен - не браться за него. Как говорится - "The best or nothing"

- Беретесь за слишком много проектов, в результате многие из них простаивают. Если заглянуть на форум, то можно увидеть, что за вами уже давно значатся - Vanquish, Bayonetta 2, Snake Pass, Dragon Quest Heroes и др.

Но вместо того чтобы переводить их - вы берете все новые и новые проекты, при этом никак не комментируя почему вы забросили старые.

- Постоянное нытье лидера группы (да, Mercury32244, это о вас) о том что не хватает переводчиков, художников, тестеров и прочее.

Хочу напомнить вам, что когда вы пришли на форум 1,5-2 года назад - вы кричали, что у вас есть команда, готовая переводить игры с любым количеством текста и вам все нипочем. Где она? К чему это нытье?

В заключении хочу дать вам совет - если хотите стать крутой командой по переводу игр в РУ сегменте, то советую взять пример с Alliance Team, так как они сейчас лучше всех переводят игры с большим количеством текста.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

FreakinBob

Не забывайте, что это команда энтузиастов. Энтузиазм у людей исчезает, они покидают проекты. Приходят новые люди, которым старые проекты неинтересны, они берутся за новые и через время происходит тоже самое... А Меркури не совсем жалуется, это его крик души(ИМХО), он видит как люди покидают проекты и он ощущает своё бессилие перед этим фактом, что выливается в так называемое "нытьё".

А насчёт технической части согласен. Если не получается это сделать на энтузиазме(или просто навыков не хватает), то следует озвучивать суммы и начинать собирать на кодера или кто там ещё нужен для конкретной игры. Это убережёт от ненужных возгласов "сколько ещё ждать!" и тому подобных.

Вообще, не только у Miracle не хватает прозрачности, а всего ZoGa. Почему-то не озвучивают проблемы, возникающие при переводе. К примеру, я пришёл в перевод Trails in the sky SC и только когда перевёл весь пролог и несколько кусков(месяц жизни потратил), я узнал(когда сам в личку стал долбить), что перевод стоит из-за тех. части и нужна определённая сумма денег, чтобы перевод "впихнуть" в игру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

При большом желании можно сделать всё. Trails in the sky SC https://yadi.sk/d/yWSWUkG13J5E7A (распаковать в корень игры, а потом запустить RU.bat) для теста, к примеру начало игры + часть текстур. Есть ещё вариант самый простой, это перебить шрифты и закодировать текст с ноты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да я и не спорю, что можно сделать, только уметь ещё надо. Я могу только переводить, да и то не слишком хорошо) Насчёт простых или сложных вариантов, я ни бельмеса в этом не понимаю, так что мне эти объяснения, как описание цветов слепому человеку. А так, спасибо за ответ, больше в этой теме писать о игре не буду.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ, за Unravel возьмётесь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@allyes 

Текст залил на ноту, но шрифты пока не нашёл

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/72957
Прогресс перевода: 470.png
Текстуры для художника: http://www17.zippyshare.com/v/3VaXwD8s/file.html (для запаковки нужны .dds)
Игровой текст отдельно для перевода: https://mega.nz/#!tgI0HR5Z!Fecmbf2TPKB0Ft7TbyNBYVercYpyxt1kMrJjiXw7J2I

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, makc_ar сказал:

@allyes 

Текст залил на ноту, но шрифты пока не нашёл

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/72957
Прогресс перевода: 470.png
Текстуры для художника: 
Игровой текст отдельно для перевода: https://mega.nz/#!tgI0HR5Z!Fecmbf2TPKB0Ft7TbyNBYVercYpyxt1kMrJjiXw7J2I

Если что по денюжкам нужно будет, скажите. Я люблю платформеры с философией. Можно в личку

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Из темы финалки направили к вам.

Есть возможность заняться переводом Final Fantasy TYPE-0 HD?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, Bonki сказал:

Из темы финалки направили к вам.

Есть возможность заняться переводом Final Fantasy TYPE-0 HD?

Пока не разобрана техническая часть...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Господа, а за эту игрушку возьмётесь Chuusotsu! 1st Graduation: Time After Time? 

Если надо могу подогнать игру

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас




Zone of Games © 2003–2018 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×