Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Radialix программа. Пока всё работает, т.е. игра запускается, я с ноты импортировал текст в экзешник https://mega.nz/#!gGRSQJoA!E1usHIZG...GqBn4GlWXXC2R70.

Русификатор в шапке тоже обновил.

Можно попробовать еще раз собрать. Как раз будет ясно что перевелось.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Можно попробовать еще раз собрать. Как раз будет ясно что перевелось.

Работает:

Spoiler

807d884ba34c.jpg

https://mega.nz/#!ZLJkBRaQ!NfRe20Aw...RGzOfu8liLDWj8M[/post]

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Многие имена и клички не влезли. Например вместо Агент только Аг, вместо Лекаря, только Лек.

И такая же ерунда с описанием карт. Не влезает юникод?

Изменено пользователем Ursart

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Где-то лок стоит в коде на эти название, наверное, т.к. .rdmap подключён был во время импорта. Надо у разработчика спрашивать за этот лок кода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Где-то лок стоит в коде на эти название, наверное, т.к. .rdmap подключён был во время импорта. Надо у разработчика спрашивать за этот лок кода.

Честно говоря, без понятия о чем идет речь. Но в hex редакторе на месте Agent действительно "А г" а затем неразборчивый символ и дальше идет уже следующий текст. Может программа имена коряво собрала?

Еще что заметил, там слова 2 раза встречаются. Только сначала неполное вроде Аг в агенте, а ниже уже полный. Также "Малая ск" и ниже Малая скифия.

Изменено пользователем Ursart

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Честно говоря, без понятия о чем идет речь. Но в hex редакторе на месте Agent действительно "А г" а затем неразборчивый символ и дальше идет уже следующий текст. Может программа имена коряво собрала?

Еще что заметил, там слова 2 раза встречаются. Только сначала неполное вроде Аг в агенте, а ниже уже полный. Также "Малая ск" и ниже Малая скифия.

Просто ссылку radialix не нашёл в rdmap либо сам некорректный и ссылается на прежнее место где было слово Agent, которое после русификации переписалось обрезавшись на 5 байт Аг4байта+1 непонятный байт (первый байт буквы е).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Просто ссылку radialix не нашёл в rdmap либо сам некорректный и ссылается на прежнее место где было слово Agent, которое после русификации переписалось обрезавшись на 5 байт Аг4байта+1 непонятный байт (первый байт буквы е).

rdmap нужно создавать в IDA? Сам этот radialix их не делает? Вопрос вообще решаемый? И если это из-за кириллицы, то может латиницей писать, а шрифты заменять...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
@DragonZH

А можешь сделать новый .rdmap https://mega.nz/#!pShxWC4T!QRF_USGJ...GOu8lq84yJMZXGI?

Если я создам вряд ли что-то изменится. Похоже это встречающаяся ошибка, тоже есть и в Age of Gladiators (но в нём не юникод), потом в Dungeons of Dredmor (юникод и такая же хрень с обрезаниями).

Это, скорее всего, через отладчик нужно делать, находя ссылки-смещения и правя их.

Либо можно вписать с ограничением под оригинал. Но с учётом, что здесь юникод придётся кодировать шрифт, и нужно проверять можно ли зафигачить символы в шрифте на неиспользуемые байты их всего 128, а не только латиница с пунктуацией. Подробнее, (128 это с учётом того, что вторая часть ascii используется под юникод, и то не всегда бывает когда доступны байты 0x80 по 0xbf и 0xf0 по 0xff и естественно часть байт системных выкидывается 0x00 переносы 0x0A 0x0D редко таб 0x09) получается чуть меньше 128, в которые реально запихать дополнительную кириллицу, с учётом похожести символов латиницы. Ну и соответственно закодировать текст только этих не влезающих слов и то размером под оригинал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод больше ждать не стоит?

“Руссификатор для теста” — это последний ? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, sibostyan сказал:

Не работает ссылка на русификатор . Кто знает как скачать?

Какая именно ссылка не работает? Если в самом верху шапки - то надо в ссылке удалить “forum”, но там все равно пока не русификатора. Вот рабочая ссылка, если будет превышен лимит скачивания, смени ip на пару минут. 

В 06.04.2017 в 22:51, sitdikov_marat сказал:

Русификатор для теста: https://mega.nz/#!ZWpQkTLS!ZUrOwzQW...3EFivZGkQX74U-4 (распаковать в корень игры с заменой оригиналов).

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
58 минут назад, madNezz сказал:

Какая именно ссылка не работает? Если в самом верху шапки - то надо в ссылке удалить “forum”, но там все равно пока не русификатора. Вот рабочая ссылка, если будет превышен лимит скачивания, смени ip на пару минут. 

 

https://mega.nz/#!ZWpQkTLS!ZUrOwzQW0TzAzthIu7LS7iZkNPF-3EFivZGkQX74U-4

Вот это ссылка не грузит

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, sibostyan сказал:

Вот это ссылка не грузит

И что хоть пишет при переходе по ссылке ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, madNezz сказал:

И что хоть пишет при переходе по ссылке ?

Этот сайт не может обеспечить безопасное соединение

Есть другие сайты с русификатором?

Изменено пользователем makc_ar
На меге же защитный протокол https

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • такое чувство что собран из каких-то готовых блоков. какая-то не целостная картинка выходит. в 0.23 зачем так сделали с этим световым пятном?
    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да.  Я из Riven-a на старом струйном принтере даже скриншоты себе печатал и на стену в рамке вешал. Мой дядя далекий от ПК в целом и тем более ПК игр, был очень поражен визуалом тогда.
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×