Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
james_sun

«Призрак в доспехах» демонстрирует плохие результаты в прокате в США

Рекомендованные сообщения

Дела у свежеиспеченной экранизации «Призрак в доспехах» идут не очень хорошо. Картина не оправдала самых скромных ожиданий и за прошедшие выходные в США собрала лишь 19 миллионов долларов (при бюджете в 110 миллионов). Для сравнения — чрезвычайно... смелая «Люси» с той же Йоханссон в главной роли когда-то заработала за первые выходные в США почти 44 миллиона.

003206-22092016-scarlett-05.jpg

Фильм также вышел в прокат более чем на 53 кинорынках, в том числе и в России. В целом «Призрак» смог собрать чуть больше $59 миллионов. У него еще есть возможность окупиться — в эту пятницу состоится премьера в Китае и Японии. Напомним, что для того, чтобы начать приносить своим создателям прибыль, фильму нужно собрать свыше $220 миллионов. Судя по разгромным для такого проекта отзывам критиков и умеренным оценкам аудитории, ожидать каких-то заметных положительных изменений по крайней мере в США не стоит.

Любопытно, что по собранной статистике в кино на «Призрака» чаще всего шли мужчины — их доля среди зрителей составила 61% (похоже, это как раз-таки заслуга Скарлетт Йоханссон) . 76% аудитории, посмотревшей фильм в кинотеатрах, оказалась старше 25 лет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Успех зависит только от числа гиков. Будут сидеть и сравнивать позаимствованные кадры, а этого добра там хоть отбавляй (чему я не против)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
003206-22092016-scarlett-05.jpg

Любопытно, что по собранной статистике в кино на «Призрака» чаще всего шли мужчины — их доля среди зрителей составила 61% (похоже, это как раз-таки заслуга Скарлетт Йоханссон) . 76% аудитории, посмотревшей фильм в кинотеатрах, оказалась старше 25 лет.

Хотелось бы верить, что заслуга та Масамунэ Сиро, а не госпожи Йоханссон. Ну, хотя бы на половину, чести ради и направленной всё это время на меня пушки, с картинки выше. :censored:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А жаль, фильм очень неплох.

Уж точно лучше всех экранизаций игр и т.п.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хороший фильм,может потому что я не фанат манги)

что касаемо Люси-это было полное говнище!смотрел когда то с ощущение -"че за wtf??"

этот же неплох,похож на Бегущего по лезвию

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Забавно кстати. Зрительские рейтинги выше чем у критиков, что тут

. Судя по
,

что на мета критике.. Обычно бывает наоборот.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хороший фильм,может потому что я не фанат манги)

что касаемо Люси-это было полное говнище!смотрел когда то с ощущение -"че за wtf??"

этот же неплох,похож на Бегущего по лезвию

Ходил в субботу, и тоже подумал про Бегущего по лезвию, фильм понравился, стилистика оригинала присутствует, ну и музыкальное оформление не плохое, полностью другое, с мультфильма главная тема в титрах играла))

В общем остался доволен что не угробили серию))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Только сейчас понял, что ситуация с этим фильмом мне напомнила отчасти историю с прошлогодним Варкарфтом. Его тоже невзлюбили критики (там ведь вроде 27 или 30 было на мете в первую неделю), и прокат в США у него так себе. А по сути оба нормальные фильмы для фанатов/поклонников и кино на один раз для людей "не в теме". Но уж точно не провал всех времен и народов, как их преподносят некоторые люди.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Плохой фильм=плохие сборы. Хотя это не всегда взаимосвязанные причины но в данном случае именно хреновенькое качество кинца не позволяет заработать денег. Японского киборга играет еврейка. да ну нафиг.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Плохой фильм=плохие сборы. Хотя это не всегда взаимосвязанные причины но в данном случае именно хреновенькое качество кинца не позволяет заработать денег. Японского киборга играет еврейка. да ну нафиг.

Ну так "оригинальная" Мотоко же тоже азиатка.

А тело уже сделали европиоидное, корпорация то большая.

Ладно хоть не негритянка.

Скарлетт тут вообще норм смотрится, только походка у нее странная)

Но так наверняка и было задумано.

Изменено пользователем lREM1Xl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне кажется или им стоило посмотреть аниме и за одно почитать книги про революционеров, это аниме просто помешано на них. Может быть всё это хоть как-то вдохновило и по серьезней отнеслись, а то актеры очень переигрывают и ситуации смешные бывают.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только сейчас понял, что ситуация с этим фильмом мне напомнила отчасти историю с прошлогодним Варкарфтом. Его тоже невзлюбили критики (там ведь вроде 27 или 30 было на мете в первую неделю), и прокат в США у него так себе. А по сути оба нормальные фильмы для фанатов/поклонников и кино на один раз для людей "не в теме". Но уж точно не провал всех времен и народов, как их преподносят некоторые люди.

призрак не смотрел еще, а варкрафт говно говном для всех был, при том что я в WOW отыграл 10 лет, это даже не фильм, а нарезка сценок, его надо было делать как властелина колец по продолжительности, а не впихивать в 2 часа все и в результате не впихнуть ничего, денег только в китае собрал и то потому что в китае допускается всего 25 иностранных фильмов в год, а студию снимавшую купило китайское правительство, в итоге фильм шел даже в самых отдаленных аулах, вот за неимением лучшего народ и шел и то не помогло ему оказаться убыточным - https://www.mirf.ru/kino/okupilsya-li-warcraft https://gmbox.ru/materials/26331-varkraft-v...vel-eshchyo-est

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я хочу попытаться перевести эту игру на русский язык. Это классная игра для игры по PBeM.

      И хотя в наличии есть ру шрифт от локализаторов игры “Русский проект (Bit2 Studio)”, но хотелось-бы посмотреть на них (шрифты) и прикинуть, как их можно под-фиксить для лучшей читабельности. Или даже попытаться создать универсальные: rus-eng.
      Вот все шрифты игры как рус, так и eng. https://drive.google.com/file/d/10bwFIiRTewwANWDpJsJixb5sbhl93gQH/view?usp=sharing

      Я имею доступ (из ‘старого’) к ОС Windows XP 32 bit, могу запускать и пользоваться программами из-под эмулятора DOS. Могу запускать программы создания шрифтов, и знаю такую как KRFONT (DOS).
    • Тоже напоминало. Только там были ебаки, а тут видать траншеи и грязные сраки.
    • На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3. В Epic Games Store стартовала раздача шутера INDUSTRIA и юмористической адвенчуры Lisa. На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3.
    • Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Он направлен на улучшение мироощущения пользователей от игры и взаимодействия с уликами в делах. Благодаря мнениям игроков, к которому разработчики внимательно прислушиваются, в итоге за несколько обновлений было добавлено следующее: отображение в начале прохождения вводного текста для информирования пользователей о сути игры; два режима игры: «Детективный» и «С подсказками», которые разграничивают сложность изучения дел; в режиме с подсказками добавлен список улик для каждого дела; отображение дополнительных материалов по каждому сценарию в деле «4-й этаж» после его полного прохождения; добавлены / изменены подсказки в последнем деле «Ссора в особняке Хьюз», введен дополнительный вопрос (чтобы еще больше помочь игрокам в процессе расследования). изменена система оценивания (теперь для прохождения экзамена и открытия бонусного дела нужна оценка "А"); добавлено предупреждение при переназначении клавиши в настройках управления; прочие улучшения и исправления различных багов. Вместе с тем, этот патч можно назвать релизом русского текстового перевода версии 1.1: исправлены выявленные (как игроками, так и самой командой локализаторов The Bullfinch Team) неточности и технические ошибки в первичной версии локализации; добавлена ручная адаптация текста вместо машинной, появившейся при обновлениях проекта после его релиза по решению разработчиков как временная заглушка для нового материала. Разработчики, как и локализаторы, надеются, что теперь проходить «Место преступления» игрокам будет ещё комфортнее и приятнее. «Место преступления» - это игра, в которой всё решает дедукция. Внимательно исследуйте окружение, восполняйте пробелы в общей картине и ищите мотивы, даже если на первый взгляд их нет. Выдвигайте предположения, чтобы не стоять на месте во время расследования.
    • По просьбе одного из моих подписчиков, наш программист Sergei [Zer0K] Goodwin сделал машинный русификатор для VR игры Soul Covenant. Вычитка текстов не планируется, но если вы хотите заняться этим, отпишитесь в теме, я дам вам файл с текстом. Готовность: 100% перевод сделан с помощью Chat GPT на основе оригинального японского текста. Описание от разработчиков: Действие этой игры происходит в ближайшем будущем, в пустынной Японии, где человечество вступает в жестокую битву с машинами. Снова и снова игрок будет чувствовать прилив чистого адреналина во время битвы на смерть. Это настоящая история жизни, показанная через призму смерти. Платформа: SteamVR Тип распространения: Модифицированные файлы игры Благодарности: Sergei [Zer0K] Goodwin за работу над переводом. Как установить перевод? Распаковать архив в папку игры с заменой файлов. Скачать: Тут Поблагодарить меня и мою команду.  
    • Русификатор для Granblue Fantasy: Relink (машинный с правками) v0.25

      Список изменений:
      - С пролога до 5 главы (включительно) сделан ручной перевод сюжета.
      - Общая редактура текста.

      Версия и дата перевода: от 18.04.2024 v0.25
      Версия игры для установки: 1.1.4 [Steam]
      Тип русификатора: Машинный с правками {Team RIG}
      Вид русификации: только текст
      Лаунчер: Steam

      Установка:
      1) Распаковать содержимое архива в корневую папку игры с заменой файлов.
      2) В настройках игры выбрать Русский язык, выйти в главное меню, чтобы изменения вступили в силу.


      Скачать: https://vk.cc/cuw037
    • Я очухался с этими “Вас”, когда уже половину текста переВыкал. Уже решил сохранять стилистику до конца. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×