Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

17 минут назад, Hakyury сказал:

Перевод кстати не весь. На момент загрузки игры к примеру...

А где там титры? Есть? Перевод абсолютно всего текста, что извлекли из игры.
Напомню: имена и названию нужно править согласно с игрой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 30.05.2018 в 16:28, mercury32244 сказал:

А где там титры? Есть? Перевод абсолютно всего текста, что извлекли из игры.
Напомню: имена и названию нужно править согласно с игрой.

Слушай, а эти шрифты ты сам адаптировал под русский, а то я скачал, а у меня квадраты, вместо русича... 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Hakyury сказал:

Слушай, а эти шрифты ты сам адаптировал под русский, а то я скачал, а у меня квадраты, вместо русича... 

Не, к подобному не прикасаюсь даже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, mercury32244 сказал:

Не, к подобному не прикасаюсь даже.

Просто шрифт Banksia нужен на русском, а так в принципе сложного, повозится придётся и всё. Как минимум в тех местах где комексная стилистика не проблема, а вон в местах где есть фон, придётся замазывать и клеить поверх.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я так понимаю мне можно стопнуть работу над роликами?)
Раз Hakyury решил еще и с красивыми шрифтами делать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@dragonkir 

А не проще вдвоём? Напиши ему в личку на предмет совместных работ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 минуты назад, makc_ar сказал:

@dragonkir 

А не проще вдвоём? Напиши ему в личку на предмет совместных работ.

А смысл? Просто из 33 роликов у меня уже готово 20. В качестве шрифта для субтитров я использовал Verdana.
Так что либо мне продолжать либо… не продолжать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 минут назад, dragonkir сказал:

А смысл? Просто из 33 роликов у меня уже готово 20. В качестве шрифта для субтитров я использовал Verdana.
Так что либо мне продолжать либо… не продолжать.

Продолжай конечно. Не зря же ты делал их. Доделай оставшиеся и скидывай.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Опаньки, значит я могу не напрягаться?

И к слову, я не субтитры использую, а напрямую вставляю в диалоги… Ну, пока не вставляю, пока вырезаю и пробую, но есть мысля.

2 часа назад, dragonkir сказал:

Я так понимаю мне можно стопнуть работу над роликами?)
Раз Hakyury решил еще и с красивыми шрифтами делать

С красивыми, не с красивыми, а эстетику соблюдать надо. Как задумано разработчиками, так же нужно адаптировать под себя. Не так ли делают?

Изменено пользователем Hakyury

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хе, забавно: “Шумное загрязнение” — Part 1_CS6. А это нормально, что английский перевод не совпадает с французской озвучкой?... Местами o_O

Изменено пользователем Hakyury

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

спасибо за перевод, но в следующий раз залей на еще МЕНЕЕ удобный ресурс...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Готовые русифицированные ролики с французской озвучкой + Папка с проектами этих роликов для монтажа в Adobe Premiere Pro CC (Может кто поможет ускорить процесс) — Папка в облачном хранилище Mega, в процессе загрузки — редакторования.

Изменено пользователем Hakyury
Сменилась ссылка

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 15.06.2018 в 07:40, Hakyury сказал:

 

У меня что- то  в меню теперь какие- то кракозябры

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?
    • Автор: Zoiberg1984
       

      Платформы: PC
      Разработчик: Jutsu Games
      Издатель: Games Operators
      Дата выхода: 11.04.2024


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×