Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Broccoli

Senran Kagura: Estival Versus / Bon Appetit! / Peach Beach Splash

Рекомендованные сообщения

  • Жанр: Action / Beat 'em up / Anime / Slasher
  • Платформы: PC PS4 PSV
  • Разработчик: Tamsoft
  • Издатель: XSEED, Marvelous USA, Inc
  • Дата выхода: 17 марта 2017 года (PC version)
Spoiler

Новая игра из серии Senran Kagura решила посетить "пека-бояр".
Как обычно, русского языка официально не наблюдается.

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/69026
Прогресс перевода: 306.png

Русские текстуры https://mega.nz/#!xxIAxTgY!xk9shBrs04Knq1QBets9CYjfXf1eEWmmvyjvSILGLus для Senran Kagura: Estival Versus v1.06 (распаковать в корень игры с заменой оригиналов).

Spoiler

cddacbe52865.jpg

SENRAN KAGURA Bon Appetit! - Full Course

c640ea63e86b.jpg

  • Жанр: Сексуальный контент, Нагота, Казуальные игры
  • Платформы: PC PS4 PSV
  • Разработчик: Meteorise
  • Издатель: XSEED, Marvelous USA, Inc
  • Дата выхода: 10 ноя. 2016 (PC version)
Spoiler
Spoiler

c1211e144621.jpg
5b7a698b1afd.jpg

Many speak of it, but rarely have human mouths ever tasted it: the pinnacle of culinary perfection…the Super Dish. Few shinobi have ever been able to prepare a dish so exquisite, but legendary shinobi and sushi chef Hanzo thinks that perhaps his students and their rivals are up to the task. He holds a contest to see which of the girls can hone her Ninja Arts best for cooking as opposed to combat. The competition is fierce; the one who presents the old shinobi master with the Super Dish will obtain a Secret Ninja Art Scroll that will make real her most fervent desire. Whosoever can prove her knife to be as suitable for cooking as for combat will emerge the victor, while all her friends and rivals wind up as mere dessert...

A rhythm spin-off of the ninja ‘busty brawler’ series, SENRAN KAGURA, Bon Appetit! features cooking battles rather than shinobi showdowns, with emphasis on outrageous humor, delicious food, and gratuitous images of the series’ lovely ladies. This culinary warfare is carried out through an array of rhythm battles, where tapping the correct buttons in time with the beat will rack up combos and determine the size and quality of the resulting dish. The soundtrack consists of a variety of catchy tunes encompassing all genres from jazz to classical, with special Japanese vocal tracks sung by the leader of each faction. This Full Course edition includes all DLC and 22 buxom ninja between the two original PlayStation®Vita releases, rewarding players who can overcome the challenge of creating the ultimate Super Dish with a special feast for the eyes as well.

KEY FEATURES
Rhythm spin-off of the popular SENRAN KAGURA series
The infamous, voluptuous ninja series ventures into a new genre as all of the bouncy babes from SENRAN KAGURA Burst and SENRAN KAGURA SHINOVI VERSUS return, taking a break from physical combat to make culinary war instead in this tasty yet truly tasteless adventure.
The Dressing Room returns with even more stylish options
Like other SENRAN KAGURA titles, the Dressing Room makes another appearance with multiple ways to customize characters’ outfits—but be careful! Peep too much and you risk the wrath of a full-fledged shinobi…
Three different modes of play plus online leaderboards
Story Mode progresses through the main game, Free Mode allows for customized cooking showdowns, and Arcade Mode includes comprehensive online leaderboards to see how you stack up against your already pretty stacked competition.
Includes original Hanzo x Crimson Squad, additional Gessen x Hebijo pack, and all additional DLC
Includes both games which were released separately on PlayStation®Vita, as well as all DLC in between, now in 1080p resolution and running at 60fps.

Перевод игры:  http://notabenoid.org/book/69036 (нет текста)
Прогресс перевода: 
Текстуры для художника: https://mega.nz/#!EsoAXBZC!GlJztgcBDYcJ-jyYY7cCLoO7VBqHfnQfKsdzvo3PfZ0
Игровой текст отдельно для перевода:

SENRAN KAGURA: Peach Beach Splash

 

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/72840
Прогресс перевода:  465.png
Текстуры для художника: 
Игровой текст отдельно для перевода: http://zenhax.com/download/file.php?id=4191

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Складывается впечатление о продвижении этого перевода что всем уже не столь важен сюжет этой игры и играют может быть те у кого есть эта ради чего то другого. Есть у кого нибудь мысли по этому поводу ? <_<

Изменено пользователем Alamur27

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Складывается впечатление о продвижении этого перевода что всем уже не столь важен сюжет этой игры и играют может быть те у кого есть эта ради чего то другого. Есть у кого нибудь мысли по этому поводу ? <_<

А ты наблюдательный.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Складывается впечатление о продвижении этого перевода что всем уже не столь важен сюжет этой игры и играют может быть те у кого есть эта ради чего то другого. Есть у кого нибудь мысли по этому поводу ? <_<

О каком продвижении ты говоришь? Никто даже не начинал переводить игру...

Хотя при желании и полном отсутствии знания английского можно сделать добротный перевод! Как? Да всё просто!!!! Проще некуда!!! Миллион онлайн переводчиков и словарей сленгов в интернете. Вставляете туда фразу, и излагаете её русским диалектом. Руский язык все знают? Думаю, все знают... Так в чём же дело?

Ах, да... совсем забыл... Просто никто не хочет ничего делать, как и всегда)))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ах, да... совсем забыл... Просто никто не хочет ничего делать, как и всегда)))))

На такие проекты надо вешать донат, а то толку не будет. Я думая, что за 20000 её быстро переведут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На такие проекты надо вешать донат, а то толку не будет. Я думая, что за 20000 её быстро переведут.

За 20000 сам с удовольствием подключусь к переводу)

А вообще, да. Я считаю, что проекты, у которых >20к строк текст, должны донатиться, чтобы толк был...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
За 20000 сам с удовольствием подключусь к переводу)

А вообще, да. Я считаю, что проекты, у которых >20к строк текст, должны донатиться, чтобы толк был...

ИМХО

У меня есть 2 предложения по поводу перевода крупных проектов.

1) Если и встраивать систему доната, то я считаю нужно делать новый дизайн сайта, чтобы при заходе на главную страницу, в глаза сразу бросался раздел "Переводы требующие доната" для привлечения внимания к этим проектам, ибо сейчас в темы на форуме к таким проектам заходят 2.5 человека

2) ЗоГ должен пойти по стопам команд, делающих озвучку сериальчиков, и тоже начать рекламировать онлайн казино. Думаю бабла полученного от рекламы хватит на перевод игры с любым объемом текста.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хотел бы я хоть как то помочь переводу, да вот только не знаю как

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На такие проекты надо вешать донат, а то толку не будет. Я думая, что за 20000 её быстро переведут.

Это типа много? У кучи VN игр куда больше строк текста, и там люди даже в одиночку делают чисто на энтузиазме.

Ну а платить деньги за не переводящийся проект - уж простите, не сильно умно. Ты деньги выложишь, а на перевод забьют большой и толстый. Деньги же потом никто возвращать не будет. Тут не стим, чтобы возвращать средства если что-то не понравилось. Никаких обязательств не перед кем здесь нет и не было.

Ах, да... совсем забыл... Просто никто не хочет ничего делать, как и всегда)))))

Все гораздо проще. Стоит вспомнить о нынешнем уровне образования в стране (конкретно Рашке), и вуаля - ответ приходит сам собой. Если у нас половина населения даже в интернете грамотно писать не хочет, мол "не на экзамене же", то о каких переводах может идти речь?

p.s. стоит уточнить, что лично ваша фраза относится и к вам. В любом случае, не понимаю зачем заходить в тему той игры, которая вам вообще до одного места, и переводить вы ее не хотите. Для того чтобы вбросить пару фраз какие все жадные не хотят платить и/или делать сами?

Изменено пользователем Broccoli

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
p.s. стоит уточнить, что лично ваша фраза относится и к вам. В любом случае, не понимаю зачем заходить в тему той игры, которая вам вообще до одного места, и переводить вы ее не хотите. Для того чтобы вбросить пару фраз какие все жадные не хотят платить и/или делать сами?

Нет. Для того, что люди вроде Вас, не только писали здесь что-либо, но и делали что-то сами. Я думаю, раз уж вы сюда написали, ты уже начали сами что-то переводить. (Не именно эту игру, любую другую)

Что за игру выбрали для перевода? :D :D :D ;)

Изменено пользователем mercury32244

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нет. Для того, что люди вроде Вас, не только писали здесь что-либо, но и делали что-то сами. Я думаю, раз уж вы сюда написали, ты уже начали сами что-то переводить. (Не именно эту игру, любую другую)

Что за игру выбрали для перевода? :D :D :D ;)

Делали что-то сами. Мдэ.

Если делать все самим, то нет никакого смысла обращаться на сайт с людьми занимающимися переводом игр. Логично, нет?

Так что ваш вброс не очень в тему.

Ну и на тему того, что тут кто-то собрался деньги собирать на перевод... Мне вот интересно, что же вы на тот же Nier деньги не собирали?

По каким-таким критериям выбирается бесплатным будет перевод, или за деньги?

Изменено пользователем Broccoli

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А человек в теме, я смотрю.

Да забей на него. Он же одним взглядом игры переводить умеет. Только вот в этом процессе он ноль! Как и в процессе перевода с англ. по словарю сидит. Не всем дано понять, что для перевода основная работа кодеров, которые должны разобрать кучу форматов и чтобы игра с новыми файлами корректно потом еще работала. Это архивы, текст, шрифты, текстуры и прочее... Для одной игры их уже много, а если на кодерах кучи проектов? И вот, например, эта игра кодеру не интересна, то он чем то обязан, бесплатно, для таких "одаренных" свое время тратить? Другое дело, если проект поддерживают и на это есть стимул, то почему бы и нет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да забей на него. Он же одним взглядом игры переводить умеет. Только вот в этом процессе он ноль! Как и в процессе перевода с англ. по словарю сидит. Не всем дано понять, что для перевода основная работа кодеров, которые должны разобрать кучу форматов и чтобы игра с новыми файлами корректно потом еще работала. Это архивы, текст, шрифты, текстуры и прочее... Для одной игры их уже много, а если на кодерах кучи проектов? И вот, например, эта игра кодеру не интересна, то он чем то обязан, бесплатно, для таких "одаренных" свое время тратить? Другое дело, если проект поддерживают и на это есть стимул, то почему бы и нет?

В любом случае. Стимул был бы, если бы за уже готовый перевод заплатили денюжку. Ты переводишь - получаешь за это деньги. Ну а если заранее собрать н-ную сумму, а потом переводить - никакого стимула не будет. Ибо не факт, что желание что-либо делать не пропадет, зато вот денюжки уже будут уплачены.

Так что нет, так это не работает.

В любом случае, кому-то хочется видеть другие игры в переводе, а не всякие там ниеры и прочие. Почему идет какой-то выбор, где надо платить, а где на энтузиазме? Собирайте тогда на все переводы, а не только на те, где "лень". Чтобы никому обидно не было.

Изменено пользователем Broccoli

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если дело только в деньгах, то пусть ЗоГ начинает рекламировать всякие рулетки и онлайн-казино. Бабла на перевод любой игры хватит

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      https://imtw.ru/topic/80341-zapis-v-komandu-po-razrabotke-russkoi-lokaliz/
    • Автор: jdPhobos

      Жанр: RPG, dungeon crawler
      Платформы: Windows
      Разработчик: 68k Studios
      Издатель: 68k Studios
      Дата выхода:  7 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2197650/Ludus_Mortis/
      Описание: Действие игры разворачивается в тёмно-фэнтезийной версии Римской империи, захваченной демонами и нежитью. Игрокам предстоит возглавить собственную школу гладиаторов и очистить Рим от захватчиков.
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • скопировали что? космические ракеты на газе которые есть только у Маска?) систему заправки спутников — которой вообще ни у кого нет?) глубинную добычу кристаллизованного=замороженного газа которой тоже ни у кого нет?) технологии производства чипсетов на основе Уникальной методики по тех процессу 5-7 нм?) технологии производства космических станций?) технологии производства микроэлементной базы для работы в космосе?) - веселые визги про то, что Китай из себя ничего не представляет, хочет захватить Россию, и нет смысла равняться на Китай, т.к. они только воруют и копируют — все время шли и упорно идут от либероты всеми силами пытающейся помешать развитию отношений. Чем больше существо начитывается либероты — тем больше повторяет чужие глупости, напрочь игнорируя банальные факты — малая часть из них указана выше
    • Я тоже считаю, что они скопировали у запада. Страны даже законы друг у друга подсматривают. А технологии тем более. Только я в этом не вижу ничего плохого, если копируется хорошая идея. Китай эти хорошие идеи копирует, но не с целью ее развивать. А с целью, нахреначить как можно больше в короткие сроки товара и продать его. Да у них качество товара улучшилось, но не прямо настолько, чтобы говорить что с них стоит брать пример. Да и невозможно с них пример взять. У РФ количество населения не то, да и заводов под это производство нет, чтобы идти по их пути саморазвития. И западный путь тоже закрыт, так как РФ не хочет с западом дружить, чтобы получить их технологии или специалистов. Честно говоря даже не знаю, как в таких условиях планировать техническое развитие и тем более делать консоли.
    • в том то и дело что джсон там не совсем обычный ( парилась с неделю ища чем открыть , пад у меня не смог ( наверное руки кривые виноваты (
    • @naestra44 А в чём проблема? Там же файлы, которые блокнотом редактируются, если не обычным виндовым, то Notepad++ точно справится. А инструкции, что править, на том же стиме в гайдах точно были.
    • Появилась дата выхода / состоялся перенос: Undead Inc. To be announced May 2 2024 [Action; Simulation; Strategy; Action-Adventure; City Builder]     Cricket: Jae's Really Peculiar Game Q2 2024 Aug 15 2024 [RPG; Indie; Hand-drawn; Turn-Based; JRPG]   Earthblade 2024 Coming soon [Indie; Female Protagonist; Metroidvania; Exploration; 2D Platformer]
    • А ты сам не тестил?
    • похоже на биошок конечно, движения такие же дерганные, все такое карикатурное что ли… в общем по принципу работы оч схоже ну то наша дичь-то, тем более дизайн Атомика (Левину кстати зашло) намного более стерильный... если можно так сказать, больше ретрофутуризм, здесь же реально кислотная стилистика, и сильная мешанина стилей. Прэй опять же если взять тот же, тоже ближе по стилю с Атомиком.  Но на самом деле это и хорошо, что Биошок стайл остаётся неповторим) 
    • marine_harrison Значит нужно будет найти время поковырять dll Master Server  (что там внесли, чтобы по новой весь текст не копировать). да через Custom Launcher с github + обработанные текстуры нейросетью в отдельном файле (после ещё добавится звуковой файл с русской озвучкой). https://www.moddb.com/mods/aliens-vs-predator-2-fan-edition — инструкция по установке уже претерпела изменения т.к. была для альфа версии. Ваш шрифт и русифицированные текстуры также использую о чём указывается в начальной заставке (но за потерю знакомест в текстурах буду ругать), после обработки английских текстур они ровно ложатся на модели, а вот русские если обработать нейросетью (большая часть из них после как кисель растекается по модели т.е. теряет привязку к знакоместам). Из-за чего русские текстуры в большей части остались без обработки (которые текстуры растекались, пришлось оставить оригиналом). Надеюсь не в обиде. Ваш труд указан. Игре не 2к разрешение нужно, а перенос на движок id tech 5 (Unreal Engine 4) или выше. (но это уже превосходит возможности нескольких человек).   P.S. после обработки текстур через нейросеть, хоть яркость немного отрегулировалась и хоть какое-то подобие шейдерных отражений (насколько позволил древний движок).
    • и скорее всего они обе не будут доступны для россиян!
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×