Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Переводом версии для PS2 занимается вот эта команда.

Перевод Persona 4 Golden обсуждается здесь:

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Кто-нить знает, есть ли нормальный перевод для первой части серии?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кто-нить знает, есть ли нормальный перевод для первой части серии?

Нет. Первая и вторая часть переведены на уровне "Промта". Но есть люди что их переводят. Первую часть на ноте перевели Revelations: Persona / Persona 49.5%, и последняя активность была 21 числа этого месяца. Вторую переводит человек с сайта http://www.megaten.ru/forums/index.php?sho...=606&st=460, там уже месяц человек не отписывался, но с такими переводами это очень даже нормальная ситуация. Да и вообще так то только 3 часть имеет хороший перевод. Остальные или не переведены или промтовские подделки.

Изменено пользователем TIDO

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нет. Первая и вторая часть переведены на уровне "Промта". Но есть люди что их переводят. Первую часть на ноте перевели Revelations: Persona / Persona 49.5%, и последняя активность была 21 числа этого месяца. Вторую переводит человек с сайта http://www.megaten.ru/forums/index.php?sho...=606&st=460, там уже месяц человек не отписывался, но с такими переводами это очень даже нормальная ситуация. Да и вообще так то только 3 часть имеет хороший перевод. Остальные или не переведены или промтовские подделки.

На счёт первой части вынужден огорчить... Посмотрел я на ноте, и там в общей сложности меньше 500 строк, ты ведь понимаешь что в персоне по определению должно быть как минимум 15000 строк, увы(((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На счёт первой части вынужден огорчить... Посмотрел я на ноте, и там в общей сложности меньше 500 строк, ты ведь понимаешь что в персоне по определению должно быть как минимум 15000 строк, увы(((

Да это понятно. Главное что человек делает. Возможно один или небольшой командой, но делает. А так хотелось бы поиграть с переводом в первые 2 части. Хотя после сегодняшних оценок Persona 5 в районе 9-10 жалею о том что еще не могу в нее поиграть и что слишком плох в английском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хотелось бы знать, как там дела с переводом? Хотя бы в самых общих чертах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Формат текстов разобран и теперь нужно навоять софт.

Шрифт будет таким, т.е. оригинальный:

Spoiler

240001d90885.jpg[/url]

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Формат текстов разобран и теперь нужно навоять софт.

Шрифт будет таким, т.е. оригинальный:

Spoiler

240001d90885.jpg[/url]

Хотелось бы увидеть как вы разорвали .PM1 в клочья. Может видяшку снимете.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хотелось бы знать, как там дела с переводом? Хотя бы в самых общих чертах.

Скоро планируем запустить, благо перевод FES задал определенные качественные стандарты и нужно учесть массу нюансов - начиная от грамотной перерисовки и заканчивая окончательной сверкой текста по японскому оригиналу.

Изменено пользователем sgtWhite

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не очень понимаю что происходит с переводом, он вообще жив? Что за история о том что перевод неведетсяя а донат на перевод воруется? ( не утвержаю, просто видел пост на пикабу)

Изменено пользователем Mims

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не очень понимаю что происходит с переводом, он вообще жив? Что за история о том что перевод неведетсяя а донат на перевод воруется? ( не утвержаю, просто видел пост на пикабу)

Как я понял - пост на пикабу чистейшее вранье. Если пройти на сайт что в шапке, то там можно увидеть, что донат даже не начат. А вот какие-то сподвижки уже есть, по крайне мере кривенько, но текст уже вставляется в игру. А там поправят шрифты, выпустят демо-ролик и только потом планируют начать собирать деньгу от сочувствующих делу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Формат текстов разобран и теперь нужно навоять софт.

Софт уже изваян и, более того, он находится в открытом доступе.

f143e3ad0525af2d604b10e697ea0496-full.jpg

Переводчики приступили к работе над основным сценарием и глоссарием персонажей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
и глоссарием персонажей.

Огромная к вам просьба: не используйте американский манер обзывания Имя-Фамилия, а используйте нормальный японский Фамилия-Имя. А то это очень раздражает.

В остальном — успехов вам в работе.

PS: Если нужна какая-то помощь в составлении глоссария, правильном обзывании персон, навыков и тд — был бы рад её оказать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Огромная к вам просьба: не используйте американский манер обзывания Имя-Фамилия, а используйте нормальный японский Фамилия-Имя. А то это очень раздражает.

Вам фамилии-имена по Поливанову или по Хёпбэрну эдак тысячи в полторы игровых файлов вколотить? )) Просто чтобы не раздражало, не дай божЕ )) Ребята, это не концерт по заявкам, а серьёзный, масштабный труд. Вспомните человека который занимался FES - он подкован как технически, так и в плане знания японского языка. Если уж он не позволял себе конструкции в духе Такеба Юкари \ Киридзё Мицуру, то на это были достаточно веские основания, смею вас заверить.

Изменено пользователем sgtWhite

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Огромная к вам просьба: не используйте американский манер обзывания Имя-Фамилия, а используйте нормальный японский Фамилия-Имя. А то это очень раздражает.

Это фобия какая то или невроз? Мне вот фиолетово. И не раздражает...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: jdPhobos

      Жанр: RPG, dungeon crawler
      Платформы: Windows
      Разработчик: 68k Studios
      Издатель: 68k Studios
      Дата выхода:  7 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2197650/Ludus_Mortis/
      Описание: Действие игры разворачивается в тёмно-фэнтезийной версии Римской империи, захваченной демонами и нежитью. Игрокам предстоит возглавить собственную школу гладиаторов и очистить Рим от захватчиков.
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР
    • Автор: Evil_Finalist

      Tales Of Rebirth
      Сказания Перерождения
      テイルズ オブ リバース ДАТА ВЫХОДА: 16 декабря 2004 (япония)                 ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation 2                             ИЗДАТЕЛЬ: Namco
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                               РАЗРАБОТЧИК: Namco Tales Studio
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Японский                                              БОЕВАЯ СИСТЕМА: 3-Line Linear Motion Battle System
      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                      100% Сюжет
      090% Текстуры                                    075% НИП’ы и надписи
      100% Видеоролики                             090% Сценки
      060% Вставка контента                     090% Квесты
      050% Редактирование                       100% Синопсис
      050% Тестирование                         095% Меню и интерфейс
                                                                100% Глоссарий
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, разбор ресурсов, вставка контента, работа с текстурами, глоссарий, переводчик (меню)
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): редактирование, переводчик
      Shiro: переводчик (сюжет, сценки, синопсис, квесты, НИП’ы и меню), глоссарий
      Polka (Динара Овчинникова): художница, текст опенинга
      RangerRus: хакинг, разбор ресурсов
      УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v0.075:
      Maksim (Максим Гребенщиков): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Allegretto (Евгений Овчинников): тестирование на PS2 (FAT)
      Lost Dreamer (Сергей Аненко): тестирование на эмуляторе AetherSX2 (для Аndroid)
      Alex Amachi (Дмитрий Колий): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Kagiri-To (Павел Хезин): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Также свой вклад в развитие проекта внесли:
      StorMyu, Riku_KH3, TTEMMA, SymphoniaLauren, Stewie, X-Zero, Kai Kiske
                  Начало проекта: 19.08.2014
      Пауза: середина 2015 — конец 2020
      Демо перевод v0.005: 30.12.2020
      Демо перевод v0.012: 26.07.2021
      Демо перевод v0.040: 26.06.2022
      Демо перевод v0.075: 08.07.2023
      Демо перевод v0.099: 10.02.2024
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демо перевод v0.005: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.005.zip
      Демо перевод v0.012: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.012.zip
      Демо перевод v0.040: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.040.zip
      Демо перевод v0.075: https://www.zoneofgames.ru/games/tales_of_rebirth/files/7667.html
      Демо перевод v0.099: Доступен для подписчиков в VK Donut, Boosty и тех, кто вкладывался в сбор средств на оплату переводчика
      Полный перевод v1.000: Ожидается в конце 2024 или начале 2025 Страница перевода на сайте: http://temple-tales.ru/translations_torps2.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Обсуждение перевода на форуме сайта: http://temple-tales.ru/forum/index.php?showtopic=262
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Текущий сбор средств на оплату переводчика Tales Of Rebirth:
      Собрано: 174 696,58 / 200 000
      последнее обновление от 26.03.2024
      Карта СберБанка: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      (только после сбора денег на оплату переводчика с японского языка)
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну что тут скажешь? Если толстовато — начинайте худеть. Диета, физическая активность, все дела. За вас же это делать никто не будет, верно?

      А в остальном я рад, что вы со мной согласны.
    • Жанр: Platformer Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Ubisoft Издатель: Ubisoft Дата выхода: 18 января 2024 года
    • Жанр: Farming Платформы: PC Разработчик: FreeMind Издатель: PlayWay Дата выхода: 20 октября 2023 года
    • Напомним, что релиз оригинальной игры состоялся в 2007 году, планы разработчиков из Flagship Studios были очень амбициозные. Из Hellgate: London должна была получиться целая франшиза, действие которой происходило бы в разных городах по всей Земле. Однако первый проект получил сдержанные отзывы от критиков и игроков, а его слабые продажи поставили на всех планах крест. Flagship закрылась уже в 2008-м.  Студия Lunacy Games анонсировала продолжение ролевого экшена Hellgate: London. Напомним, что релиз оригинальной игры состоялся в 2007 году, планы разработчиков из Flagship Studios были очень амбициозные. Из Hellgate: London должна была получиться целая франшиза, действие которой происходило бы в разных городах по всей Земле. Однако первый проект получил сдержанные отзывы от критиков и игроков, а его слабые продажи поставили на всех планах крест. Flagship закрылась уже в 2008-м.  Права на серию перешли к корейской компании HanbitSoft, которая устроила игре пару перезапусков — оба неудачные. Для анонсированной вчера Hellgate: Redemption (название рабочее) она также выступит издательством. Что касается Lunacy Games — ее в 2022 году основал Билл Роупер, один из ключевых создателей Hellgate: London, а также продюсер первых Warcraft, StarCraft и Diablo.  Hellgate: Redemption заявлена как крупнобюджетный AAA-проект на движке Unreal Engine 5, действие которого происходит в «пока еще не исследованных уголках альтернативной Земли, захваченной демонами». Авторы новой игры подчеркивают, что собираются как следует обновить формулу London современными технологиями и находками.  Больше подробностей об игре пока нет. Дата релиза неизвестна.
    • Через 3-4? Очень долгое время пользовался наушниками Sennheiser. Сначала проводными, потом беспроводными. Использовал разные модели. Что могу сказать, средний срок службы около 2х лет. Потом начинают ломаться сами конструкции. Причем если проводные в целом работают предсказуемо, то вот с беспроводными какая-то беда. За свои деньги от 12к на тот момент страдали и какими-то шумами, и нестабильным блутувом и развалились уже через 1.5 года. На смену взял наши cgpods, которые по заявлению владельца бизнеса являются каким-то там отборным китайцем. Стоили в 2 раза дешевле аналога от Sennheiser. Во первых, они удобнее. Во вторых, лучше звук. В третьих никаких проблем с блутувом. В четвертых за тот же срок еще даже не появилось никаких предпосылок, что развалятся. Иными словами взял “какого-то китайца” да еще и от нашего производителя и спокойно им пользуюсь до сих пор. Еще и другим советую такое вот оно качество. Кстати, к сотовым это тоже относится. Уже 2 года юзаю Realme GT neo 2 и проблем нет никаких. А вот айфон у кореша деградировал, его через 2 года заряда только с утра до вечера хватает. Мой телефон несколько дней спокойно держит, хотя с его слов у него тоже по началу он дольше работал.  И плюс стоит заметить, что очень много западных брендов за последние лет 15 неплохо так деградировали. И их контроль качества упал довольно низко. 
    • удалось найти? 
    • Китайцы только копировать научились, инженеры по-прежнему европейские, так что курни сам свой валенок для начала. Владельцы ссанйонга передают тебе пламенный привет Купи для начала какого-нибудь китайца, потом годика через 3-4 расскажешь как оно качество
    • Team RIG обновила перевод jRPG Granblue Fantasy: Relink до версии 0.24. Team RIG обновила перевод jRPG Granblue Fantasy: Relink до версии 0.24. С пролога до 4 главы (включительно) сделан ручной перевод сюжета. Добавлен машинный перевод нового текста из версии 1.1.1 Проведена огромная работа по компоновке текста; Точечные исправления названий предметов, имён, содержимого меню инвентаря, журнала и пр. Общая редактура текста.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×