Quaid 57 Опубликовано: 15 мая, 2018 В 13.05.2018 в 00:46, mercury32244 сказал: Вообщем если хоть кто-то ещё играет, выкладывайте скрины, и высказывайте свои предложения, если хоть кто-то ещё заинтересован в этом... Вот руководство в Steam. Если уж что-то и делать, то объединяться с этим человеком, который безвозмездно провёл огромную работу над ошибками, когда тут все забили на перевод. Можно у неё узнать, какие проблемы и косяки перевода ещё остались и поправить их. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
mercury32244 1 341 Опубликовано: 15 мая, 2018 3 минуты назад, Quaid сказал: Вот руководство в Steam. Если уж что-то и делать, то объединяться с этим человеком, который безвозмездно провёл огромную работу над ошибками, когда тут все забили на перевод. Можно у неё узнать, какие проблемы и косяки перевода ещё остались и поправить их. Насколько я знаю текущий перевод на Зог, включает все эти правки... Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
mercury32244 1 341 Опубликовано: 15 мая, 2018 Народ, кто уже прошёл всю игру с данным русификатором? Был ли не переведенный английский текст? Или всё было переведено? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
mercury32244 1 341 Опубликовано: 15 мая, 2018 Вообщем смотрите. Основные моменты, я что увидел — поправил. В первую очередь, я хотел сделать это для вас. Но никто ни одного скрина не скинул. Если игра вам не интересна, то можно с моими текущими правками обновить перевод, да и всё) Но я настоятельно рекомендую вам всё же указать на ошибки/неточности, которые вы заметили, чтоб я их поправил. Если в течении недели будет тишина, то пусть тогда выходит с правками, что увидел лично я. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Quaid 57 Опубликовано: 16 мая, 2018 13 часов назад, mercury32244 сказал: Насколько я знаю текущий перевод на Зог, включает все эти правки... Так там и без того проблемы есть. Например, не переведены имена персонажей, косяки с двоеточием и прочее. Это тоже ведь желательно поправить. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
mercury32244 1 341 Опубликовано: 16 мая, 2018 36 минут назад, Quaid сказал: Так там и без того проблемы есть. Например, не переведены имена персонажей, косяки с двоеточием и прочее. Это тоже ведь желательно поправить. Скрины в студию. Как я и сказал основные правки буду вносить исходя из ваших замечаний/предложений/ скринов. Полностью погрузиться в текст игры у меня нет времени. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
InsaneChronos 126 Опубликовано: 16 мая, 2018 Я готов взяться за поиск косяков и вычитку текста всего сценария за 5 тысяч российских рублей. 4 1 4 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
mercury32244 1 341 Опубликовано: 16 мая, 2018 24 минуты назад, InsaneChronos сказал: Я готов взяться за поиск косяков и вычитку текста всего сценария за 5 тысяч российских рублей. Я перевел более 10 игр, где сам руководил и тестил и правил, и за все 10 игр, 5000 доната и близко не получил. Как думаешь, сколько тебе заплатят за это, и позволим ли мы, The Miracle, зарабатывать на наших переводах? Прежде чем что-то писать, подумай. 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
InsaneChronos 126 Опубликовано: 16 мая, 2018 Мне как бы всё равно, кто ты и что ты там сделал. Я предложил свои услуги, раз вы не хотите сами этим заниматься. Не хотите — как хотите. 7 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
mercury32244 1 341 Опубликовано: 16 мая, 2018 37 минут назад, InsaneChronos сказал: Мне как бы всё равно, кто ты и что ты там сделал. Я предложил свои услуги, раз вы не хотите сами этим заниматься. Не хотите — как хотите. Это не тот сайт, где люди предлагают свои платные услуги. Здесь всё на энтузиазме. Прежде чем что-то писать, подумай что и где ты пишешь. А 5000 рублей можно просить за полный перевод с нуля среднестатистической игры (включая разбор ресурсов, шрифты, текстуры и т.д.) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
SerGEAnt 19 699 Опубликовано: 16 мая, 2018 50 минут назад, InsaneChronos сказал: Мне как бы всё равно, кто ты и что ты там сделал. В чужой монастырь со своим уставом не ходят, товарищ. 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
demortius 591 Опубликовано: 16 мая, 2018 Только что, SerGEAnt сказал: В чужой монастырь со своим уставом не ходят, товарищ. Простите, что вмешиваюсь, но разве есть тут какой-то устав или официально одобренный метод работы над переводами? Тут есть люди, которые переводят и вообще не вешают кошельков — на абсолютном энтузиазме. Тут есть люди, которые переводят и вешают кошельки, если положит кто-то денег — хорошо, если не положит — ничего не изменится. Тут есть люди, которые оглашают конкретную сумму и начинают работать, когда набрали нужную сумму. Так чем предложение @InsaneChronos нарушает устав монастыря? Понятно, что сейчас это нафик не нужно в случае Nier(я проходил с правками от Rindera — всё отлично было). Чисто академический интерес. 2 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
mercury32244 1 341 Опубликовано: 16 мая, 2018 (изменено) 20 минут назад, demortius сказал: Простите, что вмешиваюсь, но разве есть тут какой-то устав или официально одобренный метод работы над переводами? Тут есть люди, которые переводят и вообще не вешают кошельков — на абсолютном энтузиазме. Тут есть люди, которые переводят и вешают кошельки, если положит кто-то денег — хорошо, если не положит — ничего не изменится. Тут есть люди, которые оглашают конкретную сумму и начинают работать, когда набрали нужную сумму. Так чем предложение @InsaneChronos нарушает устав монастыря? Понятно, что сейчас это нафик не нужно в случае Nier(я проходил с правками от Rindera — всё отлично было). Чисто академический интерес. Ты реально не понял? Тут влезание в по сути готовый перевод определённых людей и предложение общественности внести в него свои коррективы за определённые деньги. Это равносильно взять чью-то на 90% отшлифованную работу, изменить в ней пару слов и продавать за деньги. Ты немножко не понял сути. Бери с нуля проект и собирай на него средства, никто не против. Но здесь не тот случай сбора средств. demortius, ты лучше скажи, что там за не переведённые имена в игре? И вообще, ты когда играл видел что-то не переведённое? Изменено 16 мая, 2018 пользователем mercury32244 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Gregor_Lesnov 216 Опубликовано: 16 мая, 2018 48 минут назад, mercury32244 сказал: А 5000 рублей можно просить за полный перевод с нуля среднестатистической игры (включая разбор ресурсов, шрифты, текстуры и т.д.) За перевод среднестатистической игры с парой тысяч слов. 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
demortius 591 Опубликовано: 16 мая, 2018 (изменено) 36 минут назад, mercury32244 сказал: Ты немножко не понял сути. Бери с нуля проект и собирай на него средства, никто не против. Но здесь не тот случай сбора средств. Я прекрасно всё понял. Если вы завершили перевод, но редактора нет(или пропал энтузиазм) и все жалуются на отвратительное качество, то разве не может появится человек, который скажет “Эй, я готов причесать текст, заплатите мне 5к”. В чём проблема? Теоретически, что в этом предложении не так? Почему это не тот случай, мне просто интересно. Первое в том, что 5000 никто не даст. Это всё равно что, как в случае в объвлении устройства на работу. Требуется дворник: з/п 8000 рублей, график работы 2/2.. И никто не идёт на эту должность долгое время… И тут появляешься ты, и говоришь: “Эй, я буду вам хорошим дворником если буду платить мне 100 000 рублей”. Теоретически ты можешь так сделать, но будет выглядеть как минимум глупо… И второе… Что за глупое предложение услуг, где по сути осталось подправить пару слов? И третье… За коректировку чужого перевода, не думаю, что можно требовать деньги. Давай поэкспериментируем: Переведи любую полностью игру с тонной текста и скинь мне перевод. Я его подредактирую, и выпущу перевод с лозугом: “Пацаны, я исправил вам гавно-перевод, и сделал из него конфетку. Теперь дайте мне 5000 деревянных за это” ))) Если ты так сделаешь, я, возможно, изменю своё мнение)) Неопытный ты еще просто) И пока не был руководителем проекта, поэтому так и рассуждаешь. Изменено 16 мая, 2018 пользователем mercury32244 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение