Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

В 18.11.2017 в 06:09, NeroZen сказал:

Эта проблема не только у makc_ar. Она есть у всех "переводчиков" этой группки. Пробовал в стиме обращаться к человеку, который должен был заняться редактурой (Dan780), но в ответ получил "Меня эта игра уже не интересует. Интерес угас. Слишком много хайпа"

Аналогичный ответ получил и на Dragon Quest Heroes ½ ,хоть и закинул туда и туда донат. Ничего не имею против других игр,но не сказал бы что игры гг, а по отношению с другими тупыми,пиксельными и знающими о них 2-3 человек(никого не хотел обидеть — у каждого свои интересы) - тут регулярно выходят переводы...- не стыковочька . Некоторые переводы на игры ,которые мне дарят за покупки..я прячу в стиме,чтоб не позорится =) . Претензий нет ! Но если взялись,то уж переводите или скажите людям,что нет возможности,хоть и есть желание. Всегда делюсь за готовый перевод желаемой игры но, уже не буду спонсировать ожидалки.

PS: Людям, добровольно и безвозмездно(с надеждой на оценку/донат) делающим для нас переводы — низкий поклон. Будьте открыты и честны с нами !

  • +1 5
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 часов назад, Vadimka сказал:

Аналогичный ответ получил и на Dragon Quest Heroes ½ ,хоть и закинул туда и туда донат.

Потребуйте свои деньги обратно. Раз на перевод игры забили, пусть возвращают бабло!

  • Хаха (+1) 1
  • Печальный (0) 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Vadimka 

Кто-то за перевод текста или инструментарий брал нал? Вы с человеком скинули нал, на который была куплена игра, а потом пошёл разбор и заливка текста на платформу абсолютно бесплатно. Если есть время у людей, то все желающие переводят. Или ты конкретно хочешь нанять людей для перевода?

  • Спасибо (+1) 1
  • +1 2
  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Vadimka всегда поражали такие люди. ты хоть понимаешь в чем разница между донатом(пожертвованием) и оплатой? ты не покупал качественный перевод, ты поддерживал начинание. донат, это даже не сбор средств на ссаном кикстартере, это поддержка НАЧИНАНИЯ! для того  что-бы переводчики хотя бы имели возможность купить лицензионную копию игры для обеспечения совместимости, например, что бы ТЫ мог иметь возможность поиграть с переводом хотя бы в своём стиме, или где там ещё. хоспаде, да запомните-же люди, закинул денег ≠ тебе обязаны. донат дело добровольное и не к чему никого не обязывает.

P.S. простите, накипело.

  • +1 4
  • -1 5

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не обязывает. Но при отсутствии какой-либо гарантии на качественный перевод, можно напороться на вдоначенный проект перевода, на котором «автор» перевода срубит бабла, выпустит халтуру и скажет адьес. Короче, после таких историй с «игра больше не интересует» пропадает всякое желание донатить в другие проекты. Тоже накипело. 

Изменено пользователем Spid3r
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

«игра больше не интересует» — это огромное свинство по отношению к донатерам. Так же огромный минус к своей репутации. Если переводит группа людей, то советую принести извинения и поговорить с автором «игра больше не интересует». Если этого не сделают Я донатить точно больше не буду.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 11.03.2018 в 01:56, mean сказал:

@Vadimka всегда поражали такие люди. ты хоть понимаешь в чем разница между донатом(пожертвованием) и оплатой? ты не покупал качественный перевод, ты поддерживал начинание. донат, это даже не сбор средств на ссаном кикстартере, это поддержка НАЧИНАНИЯ! для того  что-бы переводчики хотя бы имели возможность купить лицензионную копию игры для обеспечения совместимости, например, что бы ТЫ мог иметь возможность поиграть с переводом хотя бы в своём стиме, или где там ещё. хоспаде, да запомните-же люди, закинул денег ≠ тебе обязаны. донат дело добровольное и не к чему никого не обязывает.

P.S. простите, накипело.

Я не говорил про обязаловку, а в некоем роде ответственности. И я говорю о себе и выражаю свои мысли..Вы хоть дочитали до конца ? Я уважаю людей занимающимися переводом,которые тратят свое личное время в угоду нам. Я выразился от себя, так как хотелось бы увидеть сподвижки заинтересовавшего меня  перевода а не “игра старая и уже нет интереса” — да, они уже устарели, но судя по всему, вторую часть даже и не начинали. Мне ,просто обидно! Извините,что много “Я” — это мое выражение/мысли а не всего портала и...это же форум и я никого лично не обижаю, так как всего лишь общаюсь.

PS: Заказывать личные переводы на выше мной описанные игры, уже как то поздно и дорого (прошел уже) ,хоть и приятней было бы пройтись с руссификатором. А донат...кошелек общий там и пошло ,не на мне интересный, так хоть кому то радость.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 11.03.2018 в 01:56, mean сказал:

@Vadimka всегда поражали такие люди. ты хоть понимаешь в чем разница между донатом(пожертвованием) и оплатой? ты не покупал качественный перевод, ты поддерживал начинание. донат, это даже не сбор средств на ссаном кикстартере, это поддержка НАЧИНАНИЯ! для того  что-бы переводчики хотя бы имели возможность купить лицензионную копию игры для обеспечения совместимости, например, что бы ТЫ мог иметь возможность поиграть с переводом хотя бы в своём стиме, или где там ещё. хоспаде, да запомните-же люди, закинул денег ≠ тебе обязаны. донат дело добровольное и не к чему никого не обязывает.

P.S. простите, накипело.

Кипеть-то можно до потери пульса, а вот если уж, просите деньги на дело, то и отчитаться по делу не грех, что мол не пропили в ближайшем пивбаре, а потратили на покупку того-то и того-то. Люди поймут и успокоятся. А так лить деньги в бездонную черную дыру источник желающих быстро иссякнет. Донат — дело добровольное, но все почему-то хотят получить награду за свой вклад, и переводчики - не исключение. Поэтому, задом к вопрошающим — явно проигрышная позиция.

Изменено пользователем apstranger
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 18.04.2018 в 04:05, Vova Kalinovskii сказал:

ого у вас страсти…

Не знаю поднимали ли вопрос но, будут ли перевод портировать на пс4?

Донат вперёд

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 08.04.2018 в 19:30, apstranger сказал:

Кипеть-то можно до потери пульса, а вот если уж, просите деньги на дело, то и отчитаться по делу не грех, что мол не пропили в ближайшем пивбаре, а потратили на покупку того-то и того-то. Люди поймут и успокоятся. А так лить деньги в бездонную черную дыру источник желающих быстро иссякнет. Донат — дело добровольное, но все почему-то хотят получить награду за свой вклад, и переводчики - не исключение. Поэтому, задом к вопрошающим — явно проигрышная позиция.

Я тут у одного спросил, как дела с переводом. Там скидывались деньгами. Так переводчег заистерил, задрыгал ножками и позакрывал темы. Теперь там вопросы задавать нельзя.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Allgood сказал:

Я тут у одного спросил, как дела с переводом. Там скидывались деньгами. Так переводчег заистерил, задрыгал ножками и позакрывал темы. Теперь там вопросы задавать нельзя.

Можно узнать у кого что спросил? Насколько я знаю выложена версия исправленного русификатора
Версия 1.0 от 11.03.18 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Sergtrav 

Я правил это момент 16 марта

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, mercury32244 сказал:

Можно узнать у кого что спросил? Насколько я знаю выложена версия исправленного русификатора
Версия 1.0 от 11.03.18 

Можно. У Сибирсокого гоблина, или как его там. Обычно, переводилы спокойно реагируют на такие вопросы, а тут закинул денег вроде, так ещё порцию истерики получил. Я про Ванкисю, если что.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Helck
      Всем привет! Начну с краткого описания своей проблемы: хочу переводить, но нет технических знаний для создания русификатора.

      К слову, пытался создать тему в разделе русификаторов, но почему-то блог единственный раздел, в котором могу создать тему, поэтому прошу простить, если влез не туда)

      Ладно, ближе к делу. Хочу сделать свой русификатор, но это мой первый такой проект, поэтому обращаюсь ко всем вам за помощью. Мне 24 года, студент 3 курса по переводческому направлению. Следующий год выпускной, а потому хочется заняться чем-то масштабным, да и вообще чем-то, о чем можно написать диплом. Поэтому мотивации, времени и сил у меня полно, но в одиночку такое реализовать представляется мало возможным, потому что ранее не доводилось сталкиваться с программированием.

      Немного о деталях.
      Игра на Unity от корейских разработчиков Project Moon на пк, андроид и яблоко. https://store.steampowered.com/app/1973530/Limbus_Company/ 
      Официально локализована на японский и английский. 
      Работу планирую иметь только с пк версией, но если есть путь работы с мобильной версией, то было бы замечательно!

      У игры уже разрабатывается русификатор.
      Зачем же тогда делать свой?
      Помимо того, что я написал выше, чтобы научиться данному ремеслу, ибо вряд ли это будет единственной игрой, за перевод которой я возьмусь. 
      И в целом, чтобы уж не нагло воровать чужой труд, а заняться всем самостоятельно.
      Этот русификатор можно найти в GitHub и Steam
      Стоит отметить, что этот русификатор делается на основе китайского: https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany

      Спасибо, что прочитали! Рассчитываю на вашу помощь!


       
    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×