Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Я уж думал тут серьёзное RPG все слетелись переводить... ан-н-нет! Просто месилка с голозадой бабой. ("Все мужики кобели!!", - кричит с задних рядов феминистка).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я уж думал тут серьёзное RPG все слетелись переводить... ан-н-нет! Просто месилка с голозадой бабой. ("Все мужики кобели!!", - кричит с задних рядов феминистка).

Кривому недоразумению под названием Drakengard 3 до этой игры как до Луны пешком. Во всех аспектах.

P.S.: Половину игры здесь бегаешь за парня.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну, не согласился бы. Ребята из cginfo прислушивалась к каждому. И в итоге какая конфетка вышла.

Не вышла. И мне кажется никогда уже не выйдет. И история с cginfo одно из лучших наглядных объяснений, почему некоторые просят сделать абы как и сейчас, а не качественно, но потом. Конкуренты сделали абы как сменив голоса, но закончили. А cginfo " нам хотелось бы дождаться их возвращения, а не делать очередную замену голосов". До сих пор ждут( И я возможно чего-то не понимаю в устройстве их базового ресурса, но похоже у них очень вялые и пофигистичные фанаты. Им проще прислушиваться. Вы к началу своего перевода получите на ZoG больше советов, чем они на своём форуме по всем проектам за всю историю.

Мы никого пока просто так и не пускаем. Пусть в дискорд зайдут, поговорим, оценим, если они действительно захотят переводить. Только тогда получат доступ к ноту.

Спасибо за предложение, но я пас. Я лишь хочу понять стоит ли ждать ваш перевод или проще пройти на английском. И полу открытый перевод на ноте позволит мне получить ответ на сей вопрос даже не задавая глупых вопросов в этой теме. Сколько человек получили доступ, какой у них опыт, сколько брошенных на пол дороги переводов у них в копилке. Фанаты свой выбор сделали ни секунды не задумываясь. Лично я предпочту воспользоваться мозгом по назначению и сделать осознанный выбор взвесив все за и против, когда информации станет достаточно для прогнозов по срокам и вероятности успешного завершения проекта.

Изменено пользователем Nightmares88

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Отдельные фанатики очень любят хаять чужие переводы.

Я их не одобряю. И сам никого "хаять" не собираюсь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я уж думал тут серьёзное RPG все слетелись переводить... ан-н-нет! Просто месилка с голозадой бабой. ("Все мужики кобели!!", - кричит с задних рядов феминистка).

Настолько толсто, что просто нет. Потеряйся, пожалуйста:3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я все жду когда хайп вокруг игры уляжется и сюда перестанут проводить набеги всякие неадекваты, а те, кому действительно интересен перевод игры. Эх, мечты, мечты...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На ноте начал заливать главы так:

7df83172d9c1.jpg

Нужен человек. который хорошо понимает японский

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне вот не понятно: счётчик перевода уменьшается, это значит что это остаток от начала или возникли проблемы с лакилизацией?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мне вот не понятно: счётчик перевода уменьшается, это значит что это остаток от начала или возникли проблемы с лакилизацией?

количество залитого текста увеличивается, следовательно и процент переведенного по отношению к общему падает

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня такой вопрос. А будут ли выкладывать промежуточные этапы перевода (напимер: перевели пару глав и чипы) или же придется ждать уже полной версии перевода?.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кривому недоразумению под названием Drakengard 3 до этой игры как до Луны пешком. Во всех аспектах.

Так то DoD3 лучше как и сюжеткой, так и персонажами. Местные герои ничего толком из себя не представляют, а сюжетка как Soma+Nier+еще чтиво по сайфаю. Ну и ущербный первый рут вообще проигрывает как Ниру так и Доду, взяли и тупо урезали сюжетку, для типо финтов на потом, ну что за дела?

Но игра замечательная, где раньше тащила лишь стори с главгероями(ну и музыка, которая имхо в DoD3 опять же лучше) при кривейшем геймплее, то тут все вровень идет, ну и мир действительно хорошо так заполнили, как то не странно самое интересное там.

Изменено пользователем kikk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так то DoD3 лучше как и сюжеткой, так и персонажами. Местные герои ничего толком из себя не представляют, а сюжетка как Soma+Nier+еще чтиво по сайфаю. Ну и ущербный первый рут вообще проигрывает как Ниру так и Доду, взяли и тупо урезали сюжетку, для типо финтов на потом, ну что за дела?

Это уже слепой фанатизм верх берет. Ничем там персонажи не лучше. Где они там вообще раскрываются, в DLC? И что там до первого эндинга? В 100 раз большее позорище. Про музыку тоже, не надо, в основном эпичная долбежка а-ля Властелин Колец.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Новые скрины RU начало игры:

Spoiler

d133a2d77792.jpg

bf10b5c79d48.jpg

117e8239218f.jpg

61a1084fcf1e.jpg

2a810865f7ba.jpg

8d2e135004cb.jpg

eb28927da179.jpg

8b245cb9efcf.jpg

db92b0f2ad2e.jpg

dbe09cf17739.jpg

cab55bf6fa3c.jpg

ee6fbb60d1bc.jpg

417088a5aab5.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это уже слепой фанатизм верх берет. Ничем там персонажи не лучше. Где они там вообще раскрываются, в DLC? И что там до первого эндинга? В 100 раз большее позорище. Про музыку тоже, не надо, в основном эпичная долбежка а-ля Властелин Колец.

В игре: в диалогах и веапон стори, частично в манге и в новелках, не суть, они просто куда интереснее местных и сложнее, туби у нас просто тян для найнеза(ну и жопа для завлекухи), найнез типичный ояш который толичку интересней оригинального нира(который тоже крайне простым персонажем был, но там тащили спутники за него), начинает доставлять только под конец 3 рута, да и так тот же Майкл веселее будет; адам ева и а2 - нераскрытый потенциал, хоть толичку бы им внимания уделили, но нет, фиг.

вообще в Автомате для меня самые самые персонажи эт оператор у найнеза, паскаль, певичка и страф с оперы, все далеко не глав персонажи, но выполненные куда интереснее их, но не один из них не ровня Зи.

И что там до первого эндинга? В 100 раз большее позорище.

Цельная жестокая и в тоже время забавная история о проститутке рубящей своих сестричек и забирающей их мужиков.

а не как у нас тут андройды вышли рубить машин. убили злых машин. хеппи энд.

ps слепой фанатизм какой то как раз у тебя, вернее хейтерство. DoD3 великолепен, хоть и с очень неровным гейплеем, Аутума тоже, но и тут не без недостатков.

pps дыр в сюжете просто море.

Изменено пользователем kikk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Sandbox Платформы: PC Разработчик: Siege Games Издатель: Siege Games Дата выхода: 27 марта 2024 года



    • Автор: Helck
      Всем привет! Начну с краткого описания своей проблемы: хочу переводить, но нет технических знаний для создания русификатора.

      К слову, пытался создать тему в разделе русификаторов, но почему-то блог единственный раздел, в котором могу создать тему, поэтому прошу простить, если влез не туда)

      Ладно, ближе к делу. Хочу сделать свой русификатор, но это мой первый такой проект, поэтому обращаюсь ко всем вам за помощью. Мне 24 года, студент 3 курса по переводческому направлению. Следующий год выпускной, а потому хочется заняться чем-то масштабным, да и вообще чем-то, о чем можно написать диплом. Поэтому мотивации, времени и сил у меня полно, но в одиночку такое реализовать представляется мало возможным, потому что ранее не доводилось сталкиваться с программированием.

      Немного о деталях.
      Игра на Unity от корейских разработчиков Project Moon на пк, андроид и яблоко. https://store.steampowered.com/app/1973530/Limbus_Company/ 
      Официально локализована на японский и английский. 
      Работу планирую иметь только с пк версией, но если есть путь работы с мобильной версией, то было бы замечательно!

      У игры уже разрабатывается русификатор.
      Зачем же тогда делать свой?
      Помимо того, что я написал выше, чтобы научиться данному ремеслу, ибо вряд ли это будет единственной игрой, за перевод которой я возьмусь. 
      И в целом, чтобы уж не нагло воровать чужой труд, а заняться всем самостоятельно.
      Этот русификатор можно найти в GitHub и Steam
      Стоит отметить, что этот русификатор делается на основе китайского: https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany

      Спасибо, что прочитали! Рассчитываю на вашу помощь!


       


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×