Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Вот тут вот кто-то на 28 минуте заявил что якобы кто-то из БУКИ решили сделать локализацию ПЕКА версии

не знаю как относиться к этому голословному заявлению ?

Там сказали якобы "бука уже перевела пк версию на русский и сообщала об этом в пресс релизе, но могут ошибаться". Было бы конечно хорошо, но что-то я ничего не слышал о таком пресс релизе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прохожу на ps4, движок игры похож на Fox Engine, все анимации, эффекты и фишечки полностью слизаны с MGRR.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А зачем нужен перевод для игры, в которой кроме виляния задом и мечом ничего примечательного нет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А зачем нужен перевод для игры, в которой кроме виляния задом и мечом ничего примечательного нет?

Представь себе там тонны текста, если ты не видишь ничего кроме виляния зада и меча, то это сугубо твои траблы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Представь себе там тонны текста, если ты не видишь ничего кроме виляния зада и меча, то это сугубо твои траблы.

Полностью согласен! мне игра не из за зада интересна как и все друзьям уже подарил её ...

там шикарный сюжет история и просто ШИКАРНАЯ МУЗЫКА! она просто великолепна !

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А зачем нужен перевод для игры, в которой кроме виляния задом и мечом ничего примечательного нет?

это если сюжета в игре не было , как например в ммо какое - нибудь , а тут есть и да еще тонны текста , поэтому перевод нужен , странно что издатели в России об этом не позаботились , опять все на фанатские плечи переложили . вот в final fantasy xv субтиры есть , а тут нет,не понимаю , ведь продажи подскочили бы России, если были бы хотя бы субтитры .

Что касается "зада " ну это одна из фишек игры , тем более там более менее скромно сделано , а героиня очень приятно выглядит , вы еще conan exiles c ее обнаженкой не видели .

Изменено пользователем Portos1122

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Там сказали якобы "бука уже перевела пк версию на русский и сообщала об этом в пресс релизе, но могут ошибаться". Было бы конечно хорошо, но что-то я ничего не слышал о таком пресс релизе.

Какие переводы, Сквэр Еникс запретили переводить игру в РФ. Ну с чего вдруг Буке брать и париться над переводом, за выпуск которого они получат по шапке по полной программе или просто взять и переводить его, типа просто что бы было? Ну согласись - это глупо и не логично.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Какие переводы, Сквэр Еникс запретили переводить игру в РФ.

Как так запретили, как это вообще понимать, ну ладно там озвучку кто-то запрещает делать для своих игр, но субтитры-то чем им помешали, тогда бы уж совсем продажу для РФ запретили и то бы понятнее было с чем это связанно... дэбилизмъ какой-то.

Изменено пользователем Evgles

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Там сказали якобы "бука уже перевела пк версию на русский и сообщала об этом в пресс релизе, но могут ошибаться". Было бы конечно хорошо, но что-то я ничего не слышал о таком пресс релизе.

Да ну, какой нафиг забыли, был бы перевод, уже давно бы про это сказали. Вон, софтклаб про перевод FF15 почти за пол года до релиза объявила.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

http://www.igromania.ru/article/28820/Obzo...oyt-Kampfa.html

https://shazoo.ru/tags/6442/nier-automata

http://www.zoneofgames.ru/blogs/nier_autom..._rossii-241173/

NieR: Automata выходит на английском языке , так что не питайте надежду , ждем перевод от zog , тут на форуме , спасибо ребятам за это .

Изменено пользователем Portos1122

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот тут вот кто-то на 28 минуте заявил что якобы кто-то из БУКИ решили сделать локализацию ПЕКА версии

не знаю как относиться к этому голословному заявлению ?

Может ты это сделал не специально, но ты "удачно" пропустил начало фразы: "Слушайте, я могу ошибаться но..." и далее по тексту.

Справедливости ради, стоило отметить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как так запретили, как это вообще понимать, ну ладно там озвучку кто-то запрещает делать для своих игр, но субтитры-то чем им помешали, тогда бы уж совсем продажу для РФ запретили и то бы понятнее было с чем это связанно... дэбилизмъ какой-то.

Всё возможно. Именно этот издатель в своё время добился полного уничтожения любительского перевода одной из финалок, угрожая затаскать всех причастных по судам.

Причём, это характерно не только для SE. Не так давно та же Konami объявила о запрете на перевод всех японских надписей в артбуках по Metal Gear Solid 5 во всех странах, куда они продали лицензию.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Может ты это сделал не специально, но ты "удачно" пропустил начало фразы: "Слушайте, я могу ошибаться но..." и далее по тексту.

Справедливости ради, стоило отметить.

Да как я нашёл ссылку на это видео на форумах в стиме за то и продаю там вокруг неё целая эпопея не адекватных людей собралась...

эх ну и ладно фиг с ними как не умели наши лодыри договориться на сабы и озвучку хороших вещей так и не умеют... а что делают так все через одно место ...

Удачи всем кто будет причастен к переводу.

Как что будет куда кидать знаю...

Обязательно делайте как всегда от всей души и на совесть.

Спасибо вам за то, что вы есть!

Изменено пользователем Onkel_SHiZA

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дождаться зп и закинуть денег.....а потом в отпуск=D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А зачем нужен перевод для игры, в которой кроме виляния задом и мечом ничего примечательного нет?

Там есть геймплей, отличающийся небольшой новизной (в моих глазах).

/Примечательный зад только в фан артах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Sandbox Платформы: PC Разработчик: Siege Games Издатель: Siege Games Дата выхода: 27 марта 2024 года



    • Автор: Helck
      Всем привет! Начну с краткого описания своей проблемы: хочу переводить, но нет технических знаний для создания русификатора.

      К слову, пытался создать тему в разделе русификаторов, но почему-то блог единственный раздел, в котором могу создать тему, поэтому прошу простить, если влез не туда)

      Ладно, ближе к делу. Хочу сделать свой русификатор, но это мой первый такой проект, поэтому обращаюсь ко всем вам за помощью. Мне 24 года, студент 3 курса по переводческому направлению. Следующий год выпускной, а потому хочется заняться чем-то масштабным, да и вообще чем-то, о чем можно написать диплом. Поэтому мотивации, времени и сил у меня полно, но в одиночку такое реализовать представляется мало возможным, потому что ранее не доводилось сталкиваться с программированием.

      Немного о деталях.
      Игра на Unity от корейских разработчиков Project Moon на пк, андроид и яблоко. https://store.steampowered.com/app/1973530/Limbus_Company/ 
      Официально локализована на японский и английский. 
      Работу планирую иметь только с пк версией, но если есть путь работы с мобильной версией, то было бы замечательно!

      У игры уже разрабатывается русификатор.
      Зачем же тогда делать свой?
      Помимо того, что я написал выше, чтобы научиться данному ремеслу, ибо вряд ли это будет единственной игрой, за перевод которой я возьмусь. 
      И в целом, чтобы уж не нагло воровать чужой труд, а заняться всем самостоятельно.
      Этот русификатор можно найти в GitHub и Steam
      Стоит отметить, что этот русификатор делается на основе китайского: https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany

      Спасибо, что прочитали! Рассчитываю на вашу помощь!


       


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×