Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

24 минуты назад, Кирилл Каменский сказал:

@CaZ0 это намеренная ошибка. Странно, что ты это не понял ещё когда переводчик сам высказался по этому поводу.

Господи, закройте ужа этот чат, я задолбался объяснять людям, что в самом оригинале присутствует свой стиль речи, который заменили на более близкий руссичам.

Какой же ты смешной. Оправдываешь своё невежество. Даже “оттуда” слитно не в состоянии написать. Что уж тут говорить о русификаторе. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Кирилл Каменский сказал:

@CaZ0 я не отрицаю, что всё ещё есть ошибки, просто докапываться к слову “типо”, как по мне, лишнее.

Серьёзно бл9дь? я не таких наитупейших ошибок ожидал от перевода который делали ГОД и у которого БЫЛИ ТЕСТЕРЫ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Кирилл Каменский сказал:

@CaZ0 я не отрицаю, что всё ещё есть ошибки, просто докапываться к слову “типо”, как по мне, лишнее.

Так ошибки будут исправлены или ошибки это нормально? Определись.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Raid0ut, ну, если ты не понял, что это шутка, которая как раз и выезжает на том, что написана неправильно, мне тебя жаль. +я не оправдываю своё невежество, потому что оно вообще тут не при чём. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Кирилл Каменский сказал:

@Raid0ut, ну, если ты не понял, что это шутка, которая как раз и выезжает на том, что написана неправильно, мне тебя жаль. +я не оправдываю своё невежество, потому что оно вообще тут не при чём. 

СЕРЬЁЗНО? ШУТКА?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Raid0ut я не “оправдываю” все ошибки, только это слово. Остальные ошибки естественно будут исправлены, ну, может быть. Не я же перевожу эту игру, откуда мне знать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, CaZ0 сказал:

СЕРЬЁЗНО? ШУТКА?

ШУТКА В ВИДЕ 3БАНОЙ ОШИБКИ В 3БАНОМ ПЕРЕВОДЕ КОТОРЫЙ ДЕЛАЛИ 3БАНЫЙ ГОД?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Кирилл Каменский сказал:

@Raid0ut, ну, если ты не понял, что это шутка, которая как раз и выезжает на том, что написана неправильно, мне тебя жаль. +я не оправдываю своё невежество, потому что оно вообще тут не при чём. 

Не оправдываешь? Ты их защищаешь выставляя себя невеждой таким поступком. Если тревор неграмотный, то ему надо писать субтитры с ошибками?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@CaZ0 у меня плохая привычка называть всё, что я делаю не всерьёз — шуткой. 

@Raid0ut невеждой в каком плане, постесняюсь спросить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята. Извините меня, конечно, но что за балаган? Давайте разберемся.

Если не вы, достопочтенные участники этого злого спора, изначально решили, что “типО” — это намеренная ошибка, значит это решил кто-то другой? Пишите обо всех ошибках или “ошибках” по поводу перевода в адрес этого переводчика. А сейчас вы банально не слышите друг друга, причем уже очень давно:)

Изменено пользователем Rizumasu

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@CaZ0, давай так, мне уже самому плевать на то, считает ли местный народец это ошибкой или нет. Как по мне, эта ошибка имеет место быть, т.к. она довольно распространена среди русскоговорящих, если ты считаешь по другому, поздравляю, у тебя есть собственное мнение на этот счёт, у меня же своё, и я останусь при нём. Да, это ошибка, но если смотреть на эти диалоги в виде устного разговора, она нормально так вписывается в него.

@Rizumasu я то всё слышу, это меня никто не слышит. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Кирилл Каменский сказал:

@CaZ0, давай так, мне уже самому плевать на то, считает ли местный народец это ошибкой или нет. Как по мне, эта ошибка имеет место быть, т.к. она довольно распространена среди русскоговорящих, если ты считаешь по другому, поздравляю, у тебя есть собственное мнение на этот счёт, у меня же своё, и я останусь при нём. Да, это ошибка, но если смотреть на эти диалоги в виде устного разговора, она нормально так вписывается в него.

Ты понимаешь, что в субтитрах ошибки не допустимы? Найди мне хоть одну локализацию с субтитрами, где есть намеренные ошибки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Кирилл Каменский, а кто вообще изначально придумал эту ошибку, как “намеренную”?)) Извините, если я упустил этот факт где-то в пучине общего обсуждения.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Rizumasu сказал:

@Кирилл Каменский, а кто вообще изначально придумал эту ошибку, как “намеренную”?)) Извините, если я упустил этот факт где-то в пучине общего обсуждения.

@Кирилл Каменский И придумал 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Какие ещё условности если там валюта — крышки от колы? Это не условности, это реальность данной вселенной.
    • Да там ГГ-жиробасик этой ядерколой отхиливался как с добрым утром. На вид то может и ниче так. А вот звук при движении — как будто полупустая консервная банка громыхает.
    • @0wn3df1x Спс, за объяснение, всё чётко описал.
    • Да, похоже что добавлено некоторое количество нового текста
    •   https://wtftime.ru/articles/143386/lords-of-the-fallen-poluchila-patch-15-s-modifikatorami-menjajuschimi-gejmplej/
    • Объясняю изменения по возврату средств изнутри.
      Изменения касаются только предзаказов. Ранее документация предусматривала: ВОЗВРАТ СРЕДСТВ ЗА ПРЕДЗАКАЗЫ Если вы оформили предзаказ на товар в Steam и оплатили его стоимость, вы сможете запросить возврат в любой момент, пока товар еще не вышел. Стандартные правила возврата (14 дней/2 часа) вступят в действие, как только состоится релиз. Сейчас документация предусматривает: ВОЗВРАТ СРЕДСТВ ЗА ИГРЫ, ПРИОБРЕТЁННЫЕ ДО ИХ ОФИЦИАЛЬНОЙ ДАТЫ ВЫХОДА Как правило, если вы приобретаете игру в Steam до её официальной даты выхода, для возврата средств будут действовать правила двухчасового лимита игрового времени, однако 14-дневный период для возврата средств начнётся только после официальной даты выхода. Вместе с этим было введено понятие “расширенный доступ”, согласно документации: Расширенный доступ — функция, которая позволяет игрокам, купившим игру по предзаказу, сыграть в неё до официального выхода. Например, такую функцию могут включать делюкс-издания, продаваемые по предзаказу. А теперь объясняю простыми словами:
      Раньше была юридическая прореха: у игр, продающихся по предзаказу, не было прописанного двухчасового лимита пользования, ограничивающего запрос на возврат средств. Действовало только правило “до официального выпуска игры деньги можно вернуть в любой момент. После выпуска игры начинает действовать стандартное правило 14 дней и 2-х часов”.  Таким образом, когда разработчики продавали какое-нибудь издание за 5000 рублей, позволяющее играть за месяц или несколько недель до выхода игры, люди могли купить это издание, пройти игру хоть 5 раз подряд, наиграть 200 часов, а затем, воспользовавшись юридической дырой и вернуть свои 5000 рублей.  Естественно, это было злоупотреблением системой возвратов, поскольку, как указывается в документах: Возможность делать возвраты была добавлена, чтобы при покупке продуктов в Steam вы ничем не рисковали. Это ни в коем случае не способ бесплатно пользоваться играми. Если у нас возникнут подозрения, что вы злоупотребляете этой системой, мы можем отменить возможность возврата для вашего аккаунта. Но, благодаря прорехе в документах, эти возвраты были возможны. Теперь прореха была устранена.

      Если вы купите дорогое издание, открывающее доступ до выхода игры, и наиграете в нём больше двух часов — вы не сможете вернуть деньги за предварительный заказ. Но если вы купите и не будете играть, то, как и раньше, будет действовать правило возврата “в течение 14 дней после выхода”.
    • и халявные выходные тоже сюда.
    • А, да. Вы правы. 
    • А белорусы у нас истина? Мне, как фанату все эти условности очень зашли. С силовой тож не увидел проблем — в большинстве случаев ей управлял тот, кто ее тока на картинках видел. Плюс очень круто было показано, что силовая — это не решение всех проблем, ей действительно надо уметь пользоваться и у нее есть слабые места. Так что все эти моменты 50/50 с какой точки зрения смотреть — как и положительно можно рассматривать так и отрицательно — на свой вкус. У меня эти моменты негатива не вызывали)
    • Даже белорусы отметили, что в сериале переборьщили с показом игровых условностей из игр, которые смотрятся в играх Фалаут  вполне себе органично и естественно, а вот в достаточно реалистичном сериале, например лечение ранений и использование стимпака, уже выглядят сильно диковато и совершенно не  естественно и не реалистично, особенно для мало знакомых с играми серии зрителей! Кстати вроде бы в фанатском сериале “Fallout: Nuka Break” я не помню такой же пуйни с лечением(но это не точно)... Ну и так сильно опустить, культовую Силовую Броню Братства Стали, это  тоже надо было уметь, так насрать в душу игорькам...
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×