Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

@Qutik 

В 24.07.2018 в 18:02, Qutik сказал:

На ноте сейчас переведено почти все, бинарник только осталось, но там не слишком важно. Потом там посмотрю. Там уже не чего проверять. Я сейчас понемногу через игру проверяю логические ошибки, просто времени поменьше ща, лето,ремонт в квартире сейчас, а если остаются силы обычно езжу куда т погулять, лето гробить чисто на перевод...

Так вроде в комментариях к фрагментам какой-то чувак уже полностью перевел бинарик, но его перевод чет не добавляют. А, и еще, как вы проверяете ошибки, если к переводу уже как месяц не притрагивались? Я, если что, просто интересуюсь, а то меня опять сейчас закидают тапками, типа “Они и так переводят бесплатно, еще и более-менее качественно, а ты еще и жалуешься!”.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Кирилл Каменский в бинарнике лишь парочка предложений от разработчиков. Скорее всего его добавят в самую последнюю очередь, ибо ну не приоритетно же. )) 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Naro_Law 

1 минуту назад, Naro_Law сказал:

@Кирилл Каменский в бинарнике лишь парочка предложений от разработчиков. Скорее всего его добавят в самую последнюю очередь, ибо ну не приоритетно же. )) 

 

Qutik написал, что все уже готово, и осталось только бинарник доделать и отредактировать уже готовые файлы на пример ошибок и т.д. К файлам никто не прикасался уже месяц, из чего следует, что либо файлы переводят и редактируют уже на чьем-то компе, что вполне логично, либо нам вешаю лапшу на уши и перевод растягивают на более долгий срок, т.к. переводчикам это ничего не стоит, они и так единственные, кто взялся за создание русификатора к этой игре. Я все же надеюсь, что это первый вариант, но считаю, что лучше будет уточнить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, Кирилл Каменский сказал:

@Naro_Law 

Qutik написал, что все уже готово, и осталось только бинарник доделать и отредактировать уже готовые файлы на пример ошибок и т.д. К файлам никто не прикасался уже месяц, из чего следует, что либо файлы переводят и редактируют уже на чьем-то компе, что вполне логично, либо нам вешаю лапшу на уши и перевод растягивают на более долгий срок, т.к. переводчикам это ничего не стоит, они и так единственные, кто взялся за создание русификатора к этой игре. Я все же надеюсь, что это первый вариант, но считаю, что лучше будет уточнить.

Считай лучше что 2, ток ради бога, успокойся. Ты вопросов задал за последние пару дней, больше чем кто-либо за 48 страниц.  Я уже говорил не раз, если так неймется, словарик в руки и вперед. Вас ждать никто не заставляет. Да и к тому же тебе на этот вопрос уже отвечали на предыдущей странице...

Изменено пользователем Qutik
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Qutik 

1 минуту назад, Qutik сказал:

Считай лучше что 2, ток ради бога, успокойся. Ты вопросов задал за последние пару дней, больше чем кто-либо за 48 страниц.  Я уже говорил не раз, если так неймется, словарик в руки и вперед. Вас ждать никто не заставляет.

Я просто интересуюсь. Если вы не хотите отвечать, пускай будет так. Да и что вы заладили со своим словариком...он может и поможет немного, но прохождение игры затянется надолго, тем более, что в словарике нету толкования союзов и еще много чего. Вообщем, словарик почти бесполезен. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Кирилл Каменский сказал:

@Qutik 

Я просто интересуюсь. Если вы не хотите отвечать, пускай будет так. Да и что вы заладили со своим словариком...он может и поможет немного, но прохождение игры затянется надолго, тем более, что в словарике нету толкования союзов и еще много чего. Вообщем, словарик почти бесполезен. 

IW1TgHJeiGw.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Простите за беспокойство, можно задать один маленький вопрос, а песни будут переведены?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Слава 15052001 сказал:

Простите за беспокойство, можно задать один маленький вопрос, а песни будут переведены?

Да, тот же вопрос. Песни довольно сложно переводить, хотя никакого голоса там нет, рифма не везде есть и прочее. Лично я считаю, что не стоит заморачиваться над песнями и оставить в оригинале.

Кому хочется перевод песни - лезьте в Интернет, есть там добровольцы, которые перевели песни. Плюс текст в песнях не то, чтобы сложный: я сам более-менее разобрался в смысле песни "Die anywhere else", лишь заглядывал 1 раз в словарь.

Короче, я надеюсь, что песни не переведены, и пусть таковыми и остаются. Если же они НА ДАННОМ ЭТАПЕ переведены - ну что ж, ладно, их выбор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, 0Vanes0 сказал:

Короче, я надеюсь, что песни не переведены, и пусть таковыми и остаются. Если же они НА ДАННОМ ЭТАПЕ переведены - ну что ж, ладно, их выбор.

Если их не перевести, то на их месте будет мешанина, так как кириллица не добавлялась, а вставлялась на место английских символов.

Так что они все перевести. Я даже сам переводил “Тик-Так”.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Gregor_Lesnov сказал:

Если их не перевести, то на их месте будет мешанина, так как кириллица не добавлялась, а вставлялась на место английских символов.

Так что они все перевести. Я даже сам переводил “Тик-Так”.

Спасибо, за ответ

А сколько винчестер стоит?

Изменено пользователем Слава 15052001

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Слава 15052001 

Самый дешёвый 5. Тут https://vk.com/topic-153480104_35853608 собираю на винт. Столько проектов в трубу ушло. я сейчас в шоке. Хорошо то, что пацанам отправлял текст от этой игры. а то с ноты не импортировать обратно в файлы игры. т.к. нет инструментов. Хоть одно радует, что есть основа для сравнения текста. Пускай даже на текстовике. но она есть для кого-нибудь в дальнейшем. 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
29 минут назад, makc_ar сказал:

@Слава 15052001 

Самый дешёвый 5. Тут https://vk.com/topic-153480104_35853608 собираю на винт. Столько проектов в трубу ушло. я сейчас в шоке. Хорошо то, что пацанам отправлял текст от этой игры. а то с ноты не импортировать обратно в файлы игры. т.к. нет инструментов. Хоть одно радует, что есть основа для сравнения текста. Пускай даже на текстовике. но она есть для кого-нибудь в дальнейшем. 

Это получается, если вы продолжите перевод, то он будет заново делаться?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Слава 15052001 

Перевод завершён, где можно делать кому-нибудь синхронизацию текстов и импортировать в новые версии при условии одинаковых строк. Если будет обновление, а разраб поменяет текст, как было в прошлой версии, то всё накроется медным тазом. Только текст с бинарников кракозябрами будет идти, т.е. огрызки с ноты. Я начал их искать и заливать, но тут бедаа с винтом произошла.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Какие ещё условности если там валюта — крышки от колы? Это не условности, это реальность данной вселенной.
    • Да там ГГ-жиробасик этой ядерколой отхиливался как с добрым утром. На вид то может и ниче так. А вот звук при движении — как будто полупустая консервная банка громыхает.
    • @0wn3df1x Спс, за объяснение, всё чётко описал.
    • Да, похоже что добавлено некоторое количество нового текста
    •   https://wtftime.ru/articles/143386/lords-of-the-fallen-poluchila-patch-15-s-modifikatorami-menjajuschimi-gejmplej/
    • Объясняю изменения по возврату средств изнутри.
      Изменения касаются только предзаказов. Ранее документация предусматривала: ВОЗВРАТ СРЕДСТВ ЗА ПРЕДЗАКАЗЫ Если вы оформили предзаказ на товар в Steam и оплатили его стоимость, вы сможете запросить возврат в любой момент, пока товар еще не вышел. Стандартные правила возврата (14 дней/2 часа) вступят в действие, как только состоится релиз. Сейчас документация предусматривает: ВОЗВРАТ СРЕДСТВ ЗА ИГРЫ, ПРИОБРЕТЁННЫЕ ДО ИХ ОФИЦИАЛЬНОЙ ДАТЫ ВЫХОДА Как правило, если вы приобретаете игру в Steam до её официальной даты выхода, для возврата средств будут действовать правила двухчасового лимита игрового времени, однако 14-дневный период для возврата средств начнётся только после официальной даты выхода. Вместе с этим было введено понятие “расширенный доступ”, согласно документации: Расширенный доступ — функция, которая позволяет игрокам, купившим игру по предзаказу, сыграть в неё до официального выхода. Например, такую функцию могут включать делюкс-издания, продаваемые по предзаказу. А теперь объясняю простыми словами:
      Раньше была юридическая прореха: у игр, продающихся по предзаказу, не было прописанного двухчасового лимита пользования, ограничивающего запрос на возврат средств. Действовало только правило “до официального выпуска игры деньги можно вернуть в любой момент. После выпуска игры начинает действовать стандартное правило 14 дней и 2-х часов”.  Таким образом, когда разработчики продавали какое-нибудь издание за 5000 рублей, позволяющее играть за месяц или несколько недель до выхода игры, люди могли купить это издание, пройти игру хоть 5 раз подряд, наиграть 200 часов, а затем, воспользовавшись юридической дырой и вернуть свои 5000 рублей.  Естественно, это было злоупотреблением системой возвратов, поскольку, как указывается в документах: Возможность делать возвраты была добавлена, чтобы при покупке продуктов в Steam вы ничем не рисковали. Это ни в коем случае не способ бесплатно пользоваться играми. Если у нас возникнут подозрения, что вы злоупотребляете этой системой, мы можем отменить возможность возврата для вашего аккаунта. Но, благодаря прорехе в документах, эти возвраты были возможны. Теперь прореха была устранена.

      Если вы купите дорогое издание, открывающее доступ до выхода игры, и наиграете в нём больше двух часов — вы не сможете вернуть деньги за предварительный заказ. Но если вы купите и не будете играть, то, как и раньше, будет действовать правило возврата “в течение 14 дней после выхода”.
    • и халявные выходные тоже сюда.
    • А, да. Вы правы. 
    • А белорусы у нас истина? Мне, как фанату все эти условности очень зашли. С силовой тож не увидел проблем — в большинстве случаев ей управлял тот, кто ее тока на картинках видел. Плюс очень круто было показано, что силовая — это не решение всех проблем, ей действительно надо уметь пользоваться и у нее есть слабые места. Так что все эти моменты 50/50 с какой точки зрения смотреть — как и положительно можно рассматривать так и отрицательно — на свой вкус. У меня эти моменты негатива не вызывали)
    • Даже белорусы отметили, что в сериале переборьщили с показом игровых условностей из игр, которые смотрятся в играх Фалаут  вполне себе органично и естественно, а вот в достаточно реалистичном сериале, например лечение ранений и использование стимпака, уже выглядят сильно диковато и совершенно не  естественно и не реалистично, особенно для мало знакомых с играми серии зрителей! Кстати вроде бы в фанатском сериале “Fallout: Nuka Break” я не помню такой же пуйни с лечением(но это не точно)... Ну и так сильно опустить, культовую Силовую Броню Братства Стали, это  тоже надо было уметь, так насрать в душу игорькам...
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×