Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

@Qutik 

В 24.07.2018 в 18:02, Qutik сказал:

На ноте сейчас переведено почти все, бинарник только осталось, но там не слишком важно. Потом там посмотрю. Там уже не чего проверять. Я сейчас понемногу через игру проверяю логические ошибки, просто времени поменьше ща, лето,ремонт в квартире сейчас, а если остаются силы обычно езжу куда т погулять, лето гробить чисто на перевод...

Так вроде в комментариях к фрагментам какой-то чувак уже полностью перевел бинарик, но его перевод чет не добавляют. А, и еще, как вы проверяете ошибки, если к переводу уже как месяц не притрагивались? Я, если что, просто интересуюсь, а то меня опять сейчас закидают тапками, типа “Они и так переводят бесплатно, еще и более-менее качественно, а ты еще и жалуешься!”.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Кирилл Каменский в бинарнике лишь парочка предложений от разработчиков. Скорее всего его добавят в самую последнюю очередь, ибо ну не приоритетно же. )) 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Naro_Law 

1 минуту назад, Naro_Law сказал:

@Кирилл Каменский в бинарнике лишь парочка предложений от разработчиков. Скорее всего его добавят в самую последнюю очередь, ибо ну не приоритетно же. )) 

 

Qutik написал, что все уже готово, и осталось только бинарник доделать и отредактировать уже готовые файлы на пример ошибок и т.д. К файлам никто не прикасался уже месяц, из чего следует, что либо файлы переводят и редактируют уже на чьем-то компе, что вполне логично, либо нам вешаю лапшу на уши и перевод растягивают на более долгий срок, т.к. переводчикам это ничего не стоит, они и так единственные, кто взялся за создание русификатора к этой игре. Я все же надеюсь, что это первый вариант, но считаю, что лучше будет уточнить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, Кирилл Каменский сказал:

@Naro_Law 

Qutik написал, что все уже готово, и осталось только бинарник доделать и отредактировать уже готовые файлы на пример ошибок и т.д. К файлам никто не прикасался уже месяц, из чего следует, что либо файлы переводят и редактируют уже на чьем-то компе, что вполне логично, либо нам вешаю лапшу на уши и перевод растягивают на более долгий срок, т.к. переводчикам это ничего не стоит, они и так единственные, кто взялся за создание русификатора к этой игре. Я все же надеюсь, что это первый вариант, но считаю, что лучше будет уточнить.

Считай лучше что 2, ток ради бога, успокойся. Ты вопросов задал за последние пару дней, больше чем кто-либо за 48 страниц.  Я уже говорил не раз, если так неймется, словарик в руки и вперед. Вас ждать никто не заставляет. Да и к тому же тебе на этот вопрос уже отвечали на предыдущей странице...

Изменено пользователем Qutik
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Qutik 

1 минуту назад, Qutik сказал:

Считай лучше что 2, ток ради бога, успокойся. Ты вопросов задал за последние пару дней, больше чем кто-либо за 48 страниц.  Я уже говорил не раз, если так неймется, словарик в руки и вперед. Вас ждать никто не заставляет.

Я просто интересуюсь. Если вы не хотите отвечать, пускай будет так. Да и что вы заладили со своим словариком...он может и поможет немного, но прохождение игры затянется надолго, тем более, что в словарике нету толкования союзов и еще много чего. Вообщем, словарик почти бесполезен. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Кирилл Каменский сказал:

@Qutik 

Я просто интересуюсь. Если вы не хотите отвечать, пускай будет так. Да и что вы заладили со своим словариком...он может и поможет немного, но прохождение игры затянется надолго, тем более, что в словарике нету толкования союзов и еще много чего. Вообщем, словарик почти бесполезен. 

IW1TgHJeiGw.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Простите за беспокойство, можно задать один маленький вопрос, а песни будут переведены?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Слава 15052001 сказал:

Простите за беспокойство, можно задать один маленький вопрос, а песни будут переведены?

Да, тот же вопрос. Песни довольно сложно переводить, хотя никакого голоса там нет, рифма не везде есть и прочее. Лично я считаю, что не стоит заморачиваться над песнями и оставить в оригинале.

Кому хочется перевод песни - лезьте в Интернет, есть там добровольцы, которые перевели песни. Плюс текст в песнях не то, чтобы сложный: я сам более-менее разобрался в смысле песни "Die anywhere else", лишь заглядывал 1 раз в словарь.

Короче, я надеюсь, что песни не переведены, и пусть таковыми и остаются. Если же они НА ДАННОМ ЭТАПЕ переведены - ну что ж, ладно, их выбор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, 0Vanes0 сказал:

Короче, я надеюсь, что песни не переведены, и пусть таковыми и остаются. Если же они НА ДАННОМ ЭТАПЕ переведены - ну что ж, ладно, их выбор.

Если их не перевести, то на их месте будет мешанина, так как кириллица не добавлялась, а вставлялась на место английских символов.

Так что они все перевести. Я даже сам переводил “Тик-Так”.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Gregor_Lesnov сказал:

Если их не перевести, то на их месте будет мешанина, так как кириллица не добавлялась, а вставлялась на место английских символов.

Так что они все перевести. Я даже сам переводил “Тик-Так”.

Спасибо, за ответ

А сколько винчестер стоит?

Изменено пользователем Слава 15052001

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Слава 15052001 

Самый дешёвый 5. Тут https://vk.com/topic-153480104_35853608 собираю на винт. Столько проектов в трубу ушло. я сейчас в шоке. Хорошо то, что пацанам отправлял текст от этой игры. а то с ноты не импортировать обратно в файлы игры. т.к. нет инструментов. Хоть одно радует, что есть основа для сравнения текста. Пускай даже на текстовике. но она есть для кого-нибудь в дальнейшем. 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
29 минут назад, makc_ar сказал:

@Слава 15052001 

Самый дешёвый 5. Тут https://vk.com/topic-153480104_35853608 собираю на винт. Столько проектов в трубу ушло. я сейчас в шоке. Хорошо то, что пацанам отправлял текст от этой игры. а то с ноты не импортировать обратно в файлы игры. т.к. нет инструментов. Хоть одно радует, что есть основа для сравнения текста. Пускай даже на текстовике. но она есть для кого-нибудь в дальнейшем. 

Это получается, если вы продолжите перевод, то он будет заново делаться?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Слава 15052001 

Перевод завершён, где можно делать кому-нибудь синхронизацию текстов и импортировать в новые версии при условии одинаковых строк. Если будет обновление, а разраб поменяет текст, как было в прошлой версии, то всё накроется медным тазом. Только текст с бинарников кракозябрами будет идти, т.е. огрызки с ноты. Я начал их искать и заливать, но тут бедаа с винтом произошла.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×