Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

1 час назад, 0Vanes0 сказал:

Вообще на Руторе есть билд (версия 133) с непереведённой меню и каракулями вместо вариантов ответа. Ну, и где-то ещё перевода нет. А так играбельно.

Господи, это просто открытая тестовая версия с кучей ошибок, плюс к тому же она не отредактирована вообще никак.

Щас бы говорить что тестовый текст для перевода и правок играбельный...

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как бы обидно не звучало, нет. Они не пишут всю информацию на данный момент здесь. Информация здесь обновляется очень редко, даже не смотря на настоящий прогресс. Лично я не понимаю эту лень. 
Смею предположить, что либо либо им лень, либо сбор долгий. Хотя на самом деле хз, честно.

2 часа назад, LLoyd сказал:

думаю, если бы были, то их бы написали здесь.

 

  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Насколько знаю, они используют SmartCat. Штука недешёвая, но продвигает перевод хорошо, судя по отзывам и описаниям. Будем ждать. У меня терпение большое. :laugh:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Господи, народ, успокойтесь, осталось доредачить 700 строчек СТАРОГО ТЕКСТА, а там еще все равно переводить 5к новых строчек из обновления, которые я очень надеюсь что зальют на ноту, после скинутого мной переведенного старого текста, ибо на ноте удобнее переводить. Все будет.  Точную дату сказать не могу, т.к. в планах у меня было вообще к н.г. текст выложить старый уже.

Изменено пользователем stels5
  • В замешательстве (0) 2
  • Печальный (0) 1
  • +1 5
  • -1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Mr_Waylon_Park сказал:

йоу када перевод

Ты же вкурсе, что ты учавствуешь в переводе?)

  • Печальный (0) 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Qutik сказал:

Ты же вкурсе, что ты учавствуешь в переводе?)

ну чому ты так расстраиваешь….…… :crying_cat_face:

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Mr_Waylon_Park сказал:

ну чому ты так расстраиваешь….…… :crying_cat_face:

Сам плачу сижу. :( 

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Night in the Woods b404 RU + EN собрал текст для платформы, но вот всё ли дёрнул… 24000 строк получилось всего текста.

Надо всякие фразы приблизить к русскому языку
ААААААААААААА! = А-А-А!
и т.д.

  • Спасибо (+1) 1
  • +1 2
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народу всегда спокойнее, когда есть новости по поводу перевода.

Спасибо за инфу

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет. Писали где-то, что трудности с переводом в основном из-за анимированного текста в диалоговых “облачках”. А можно не трогать этот текст в облаках и оставить его как есть, а перевод на русском просто пускать по низу обычным шрифтом(как субтитры)? Надеюсь, понятно объяснил. Так ведь можно реализовать? И людям вполне хватит такой локализации, лишь бы багов не было и сам перевод был более-менее качественный

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, dmitry_93 сказал:

Всем привет. Писали где-то, что трудности с переводом в основном из-за анимированного текста в диалоговых “облачках”. А можно не трогать этот текст в облаках и оставить его как есть, а перевод на русском просто пускать по низу обычным шрифтом(как субтитры)? Надеюсь, понятно объяснил. Так ведь можно реализовать? И людям вполне хватит такой локализации, лишь бы багов не было и сам перевод был более-менее качественный

Что такое качество, мы на зог, хотя да, идея клёвая, можно бы было смотреть где ошибки

Изменено пользователем M11TRY
Дополнение

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k

      Harvest Moon: Friends of Mineral Town
      Жанр: Симулятор фермы Платформы: Game Boy Advance Разработчик: Marvelous Interactive Издатель: Natsume Inc. Дата выхода: 18 апреля 2003 года Описание: Ваша фермерская жизнь начинается в Минерал-Тауне, очаровательной деревушке, окруженной природой. Вы вернулись через много лет, чтобы вернуть ферме своего покойного деда былую славу. Ухаживайте за посевами, домашним скотом и многим другим, пока разворачивается ваша собственная история о временах года.
      Статус перевода
      Завершен от команды переводчиков модов 6squad.
      Ссылки на скачивание
      Yandex.Disk (ips)
      Дополнительные ссылки
      Инструкция по установке патча на игру
    • Автор: jdPhobos

      Жанр: RPG, dungeon crawler
      Платформы: Windows
      Разработчик: 68k Studios
      Издатель: 68k Studios
      Дата выхода:  7 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2197650/Ludus_Mortis/
      Описание: Действие игры разворачивается в тёмно-фэнтезийной версии Римской империи, захваченной демонами и нежитью. Игрокам предстоит возглавить собственную школу гладиаторов и очистить Рим от захватчиков.
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×