Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

7zFY5iwfOaw.jpg

А есть русифицированный шрифт в таком же виде?

Изменено пользователем hegs4t43q

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7zFY5iwfOaw.jpg

А есть русифицированный шрифт в таком же виде?

То есть, чтобы была латиница и кириллица в одном файле? К сожалению, разработчики, как я понял, сделали алфавит в виде отдельно анимированных спрайтов, из-за чего кириллицу невозможно добавить, как бывает с другими играми. Возможно, на самом деле и можно как-то добавить, но никто не нашёл решения, кроме как перерисовать английские буквы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

198 букв кириллицы у разработчика не поместилось на жёстком диске.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
К сожалению, разработчики, как я понял, сделали алфавит в виде отдельно анимированных спрайтов.

А есть ли возможность скачать эти анимированные спрайты?

Изменено пользователем hegs4t43q

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А есть ли возможность скачать эти анимированные спрайты?

Можно распаковать с помощью утилиты UnityEX, но какой там архив за эти спрайты отвечает я не помню, а как пользоваться программой объяснять не буду. Думаю, сами разберётесь. Там нет ничего сложного. Текстуры программа вытаскивает в DDS формат.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень жду окончательный вариант перевода! Вы большие молодцы, вчера запустил побегать игру, уже вполне играбельно но хочется не упустить ни фразы из этой замечательной игры)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребятки,вы уже близко к окончанию русификации ,давайте мы в вас верим! :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

окей, перевести все текстуры к концу перевода текста я не успею, так что думаю самое главное перевести отрывки газет из библиотеки. Но мой английский не самый лучший, а текста там объемисты. Так что думаю закинуть сюда эти отрывки, чтоб кто то помог мне их перевести. Никто ж не против?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
окей, перевести все текстуры к концу перевода текста я не успею, так что думаю самое главное перевести отрывки газет из библиотеки. Но мой английский не самый лучший, а текста там объемисты. Так что думаю закинуть сюда эти отрывки, чтоб кто то помог мне их перевести. Никто ж не против?

Давай

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

в каком виде мне их скинуть? Просто прикрепленными изображениями или скинуть отдельный архив где их все пронумеровать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Желательно вообще картинками, мне не чем открывать сами файлы.

окей, перевести все текстуры к концу перевода текста я не успею, так что думаю самое главное перевести отрывки газет из библиотеки. Но мой английский не самый лучший, а текста там объемисты. Так что думаю закинуть сюда эти отрывки, чтоб кто то помог мне их перевести. Никто ж не против?

И к слову не факт что не успеешь, начало учебного года, в универах завал, времени мало.

Изменено пользователем stels5

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Желательно вообще картинками, мне не чем открывать сами файлы.

Я могу архив в PNG скинуть. И я лишь на 18 папке (некоторые текстуры я пропускал которые очень сложно переделать, например неоновые вывески или различные граффити и буквы на стенах) из 68.

Spoiler

VjOwFCJgRdQ.jpg

VbeiRlSTcio.jpg

N_z43eowNw4.jpg

pEVTQUe-Sog.jpg

VA_D74fFt4I.jpg

GO8tfPr96EQ.jpg

hW7DreHBu3Y.jpg

I5Bv_oVBoaA.jpg

dPjwBmRQr-s.jpg

hj0Yfw1NmQs.jpg

-r4Q2E07sFQ.jpg

Изменено пользователем St_Alek

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

[Удалено]

 ! Предупреждение:

F22.6.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да.  Я из Riven-a на старом струйном принтере даже скриншоты себе печатал и на стену в рамке вешал. Мой дядя далекий от ПК в целом и тем более ПК игр, был очень поражен визуалом тогда.
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×