Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

А у меня русик вообще не встал. После установки белый экран и вылет.  Может я что не так делаю? сейчас игру переставлю и снова попробую! mercury32244 спасибо за то что обновили и допилили перевод! Надеюсь в ближайшее время таки смогу поиграть в игру! 

  A17.exe
      1.0.0.19
      5a0e8bac
      A17.exe
      1.0.0.19
      5a0e8bac
      c0000005
      00369d13
      2784
      01d412483af6d84e
      D:\Games\SteamLibrary\steamapps\common\Atelier Sophie The Alchemist of the Mysterious Book\A17.exe
      D:\Games\SteamLibrary\steamapps\common\Atelier Sophie The Alchemist of the Mysterious Book\A17.exe
     

c2c65a5c-1e28-4726-9ec9-e71a0bbd13f7

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, MidzakiKaYo сказал:

 mercury32244 спасибо за то что обновили и допилили перевод! Надеюсь в ближайшее время таки смогу поиграть в игру! 

 

Не за что)) Надеюсь, добрый гремлин решит для вас технические вопросы)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Yap! Да переустановка игры помогла! Всё заработало! Спасибо огромное все кто работал над русиком!!!! УРАААА!! :dance4::dance4:

Всё работает! Это реально здорово! Пусть и не 100% перевод но всё же это мего круто! Я таки дождался! Огорчает только одно НО… фризы жуткие. (система Ryzen 7 1700 , 16 GB ram, GTX 1070, Win10 lic.) Тест русификатора (проблемы определённо у меня.)

 

Изменено пользователем MidzakiKaYo
Тест русификатора и добавление ссылки на видео.
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@mercury32244 За переводы спасибо, но у тебя снова пошли холивары на форуме. 

@РусскийКулак Ты тоже начинаешь холивар, хотя не владеешь всей информацией почему перевод в таком виде.

@MidzakiKaYo Без записи тоже есть фризы? Тогда проверяй свою систему.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нашёл я причину почему у меня игра фризит. Смеялся долго…. Подключен у меня геймпад от xbox one так вот из-за него игра и фризит. Когда он выключен то всё работает…. хз как настроить) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Заинтересовала игра, т.к. интересна тема всяческой алхимии и т.д. Очень хотелось бы заценить ее на русском полноценно, как полагается. Надеюсь вы со всем справитесь, и сможете найти способ довести всё до ума. Чтобы такой большой труд всё таки не был напрасен. Всё таки мне, как и многим, на английском было бы куда сложнее играть если бы не вы. Всё равно спасибо хотя бы за то что есть, но если ситуация изменится к лучшему, будет здорово.

Буду надеяться и верить в вас, если еще можно )

  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

После установки русификатора вылетает с ошибкой: ac3df959349e.png

Кто знает как исправить? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добрый вечер.В стиме как раз скидка на Atelier Sophie: The Alchemist of the Mysterious Book. она полностью переведена или частично? А то в обзорах на игру и в руководствах ни слова про руссификатор((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, rune2501 сказал:

Добрый вечер.В стиме как раз скидка на Atelier Sophie: The Alchemist of the Mysterious Book. она полностью переведена или частично? А то в обзорах на игру и в руководствах ни слова про руссификатор((

Полностью переведен сюжет и часть инвентаря,с остальным проще на английском разобраться чем на русском(алхимия)

Изменено пользователем shodan101
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 21.05.2019 в 22:28, shodan101 сказал:

Полностью переведен сюжет и часть инвентаря,с остальным проще на английском разобраться чем на русском(алхимия)

Нече не проще, я застрял на каком то квесте не понимая что от меня хотят и удалил игру) Переведите квесты и будет отлично

  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, OblomV сказал:

Нече не проще, я застрял на каком то квесте не понимая что от меня хотят и удалил игру) Переведите квесты и будет отлично

Хех.в пошаговой игре с паузой на диалогах вот проблема то свернутся и набрать фразу в переводчике:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если я изменю файлы кроме font.g1t, я смогу добавить координаты и символы?
 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят можете пожалуйста скинуть ссылку на последнею версию руссификатора, а то я что-то его найти не могу. А версия которую я качаю не рабочая

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Atelier Sophie: The Alchemist of the Mysterious Book перевод честно сказать меня разочаровал. переведены диалоги в игровых роликах, меню и старт игры. увы самое главное при этом обошли стороной. это квесты, описание предметов а также скилов и сам синтез (ведь в этой игре это самое главное) также небыли переведены диалоги с нпс. потому удивлен что вы выпустили перевод на “100%” если в ней от силы переведено намного меньше. (пришлось игру дропнуть так как играть с таким переводом увы не возможно)

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • такое чувство что собран из каких-то готовых блоков. какая-то не целостная картинка выходит. в 0.23 зачем так сделали с этим световым пятном?
    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да.  Я из Riven-a на старом струйном принтере даже скриншоты себе печатал и на стену в рамке вешал. Мой дядя далекий от ПК в целом и тем более ПК игр, был очень поражен визуалом тогда.
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×