Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Нужна лицензия игры, чтоб сделать перевод нормально, а также мониторить обновы и т.д. Кто может сделать такой подарок?

Сделал бы подарок, но увы я живу совсем в другой стране, и тут тоже регион лок(будь он проклят). А так я конечно против пиратской игры. Но лицензию не обязательно иметь чтобы мониторить обновы.

И да, мне не интересен русский перевод, но иногда пытаюсь как нибудь-то поддержать переводы понравившемся мне игр. Можно задонатить на кошелек конечно, но где гарантия что вы купите лицензию и исправите ошибку. Не в обиду(проектов понабрали много), просто был у меня такой случай уже. Деньги в итоге куда-то не туда ушли, нежели на перевод(На лицензию тогда я перевод так и не увидел, пришлось самому переделывать).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сделал бы подарок, но увы я живу совсем в другой стране, и тут тоже регион лок(будь он проклят). А так я конечно против пиратской игры. Но лицензию не обязательно иметь чтобы мониторить обновы.

И да, мне не интересен русский перевод, но иногда пытаюсь как нибудь-то поддержать переводы понравившемся мне игр. Можно задонатить на кошелек конечно, но где гарантия что вы купите лицензию и исправите ошибку. Не в обиду(проектов понабрали много), просто был у меня такой случай уже. Деньги в итоге куда-то не туда ушли, нежели на перевод(На лицензию тогда я перевод так и не увидел, пришлось самому переделывать).

Факт в том, что народ уже получил перевод.... а теперь требует гарантии какие-то))) Какие гарантии, когда игру перевели уже) Такая поддержка не вызывает желания ничего делать. Хотя, из-за этого уже много переводчиков прекратили свою деятельность... Это и понятно... кто станет постоянно работать за так...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за перевод.

Тут немного в обсуждении затерялось, поэтому повторюсь:

Кто-нибудь нашел решение проблемы с обрезанием\пропаданием текста, разноцветными буквами?

И ещё - то, что у меня в журнале квесты, запросы и подсказки на инглише это так и должно быть или это какая-то ошибка установки?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо за перевод.

Тут немного в обсуждении затерялось, поэтому повторюсь:

Кто-нибудь нашел решение проблемы с обрезанием\пропаданием текста, разноцветными буквами?

И ещё - то, что у меня в журнале квесты, запросы и подсказки на инглише это так и должно быть или это какая-то ошибка установки?

Про это ведь уже несколько раз написано было...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хотелсь бы увидить хороший русификатор. Скинул вебмани 500р.

Надеюсь не забросите и спасибо за русификатор.

Изменено пользователем koikut

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По поводу мониторинга обновлений: у меня есть игра Atelier Sophie: The Alchemist of the Mysterious Book и можно расшарить библиотеку, такой вариант подойдёт?

Изменено пользователем Polovnik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как там дела с Софи продвигаются?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

makc_ar, ты залил новый обновлённый текст? Старый можно удалить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

makc_ar, на ноте из вновь залитого текста, дважды залит один и тот же файл:

NEW_Event \ event \*.ebm и NEW_Event \ eventMessage \*.ems Как их них переводить, а какой можно удалить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

makc_ar по a17: можешь собрать словарь перевода (en=ru) с ноты для "NEW_A17.exe" и "Saves ..."?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

.rdamp сможешь сделать помимо разметки? Это http://dropmefiles.com/O8jTQ последний экзешник с лицензии, а это http://dropmefiles.com/6EN2P текст с ноты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

makc_ar, пасиб

теперь нет надобности трогать ехе, новый русик будет работать на любой версии ехе (лицуха или варез) без его изменения...

.rdamp вечером сделаю.

Изменено пользователем LinXP

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

makc_ar тыц - убраны старые глюки, добавлены новые.

просто для тестов, кидать в корень, на распакованные ресурсы.

cyr2t использовать на всех текстовых файлах перед сборкой в .ebm, .lsd и т.д. rus_db.lsd - используемый файл (из всего что было на ноте, подхватилось только 33% перевода), rus_db_template.lsd - просто шаблон..

a17_radialix.xml - регулярка под радиаликс

a17.exe (CODEX) + rdmap, так как на лицухе протектор стима

Изменено пользователем LinXP

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
makc_ar тыц - убраны старые глюки, добавлены новые.

просто для тестов, кидать в корень, на распакованные ресурсы.

cyr2t использовать на всех текстовых файлах перед сборкой в .ebm, .lsd и т.д. rus_db.lsd - используемый файл (из всего что было на ноте, подхватилось только 33% перевода), rus_db_template.lsd - просто шаблон..

a17_radialix.xml - регулярка под радиаликс

a17.exe (CODEX) + rdmap, так как на лицухе протектор стима

Это, как я понял, тестовая версия русика, да? Если это верно, то возникла проблем-с: коверканый шрифт. Вроде все поставил нормально, не криво, да и русик как-то переводит. Но шрифт непонятно какой - каракули. Что делать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Snicer тестовая, не для игроков, а для тех кто переводит, но похоже перевод забросили.

PACK00.pak есть в папке с игрой? вот его надо сначала распаковать, удалить, а потом закинуть русик..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?
    • Автор: Zoiberg1984
       

      Платформы: PC
      Разработчик: Jutsu Games
      Издатель: Games Operators
      Дата выхода: 11.04.2024


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×