Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Estremo

Nights of Azure / Nights of Azure 2: Bride of the New Moon / よるのないくに2 ~新月の花嫁~

Рекомендованные сообщения

Ещё не нашли человека который может разобрать файлы?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вторая часть так же переведена в сюжетном плане. Из-за невозможности разобраться с тех частью несюжетного текста в русификаторе будет только перевод диалогов. Все, кто не любят “недопереводы” и хотят полную версию, можете ждать, пока кто-нибудь не разберет остальные архивы с текстом. Ну или нанять такого человека можно, наверное)))

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
29 минут назад, mercury32244 сказал:

Вторая часть так же переведена в сюжетном плане. Из-за невозможности разобраться с тех частью несюжетного текста в русификаторе будет только перевод диалогов. Все, кто не любят “недопереводы” и хотят полную версию, можете ждать, пока кто-нибудь не разберет остальные архивы с текстом. Ну или нанять такого человека можно, наверное)))

 

Никто не будет возмущаться на “недоперевод”, если не браться за проект, который нельзя полностью разобрать, а переводить только те проекты, где ресурсы полностью разобраны.

  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Alexey19111997 сказал:

Никто не будет возмущаться на “недоперевод”, если не браться за проект, который нельзя полностью разобрать, а переводить только те проекты, где ресурсы полностью разобраны.

Неправильный ответ.
Переводить только то, что интересно тебе.
А те проекты что тебе неинтересны, только на материальной основ конечно же.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 14.07.2018 в 17:28, mercury32244 сказал:

Вторая часть так же переведена в сюжетном плане. Из-за невозможности разобраться с тех частью несюжетного текста в русификаторе будет только перевод диалогов. Все, кто не любят “недопереводы” и хотят полную версию, можете ждать, пока кто-нибудь не разберет остальные архивы с текстом. Ну или нанять такого человека можно, наверное)))

 

А есть такой человек,который справился-бы?Разумеется за деньги.Я бы помог деньгами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сбор средств на покупку лицензии для проведения тестирования “сюжетной части перевода” Nights of Azure 1 и 2 часть.
Сбербанк:
4276 8600 2771 8200

Яндекс Деньги
https://money.yandex.ru/to/410013340087995

При отправке средств, подписывайте в комментарии “Для покупки лицензии Nights of Azure ”

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Siberian GRemlin сказал:

@mercury32244 а есть ссылка на учётку в «Steam», чтобы игру подарком можно было отправить?

А как на свою учётку в стиме ссыль копирнуть? Просто с главной страницы скопировать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
55 минут назад, mercury32244 сказал:

А как на свою учётку в стиме ссыль копирнуть? Просто с главной страницы скопировать?

Можно было загуглить за 1 минуту, а тут пишет что прошло с коммента 53 минуты… ))

Наверху панелька, где Магазин, Библиотека, там же видишь Свой Ник, наводишь мышку на Свой ник и выбираешь Профиль, вот это и будет ссылка на твой профиль...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, FEARboy сказал:

Можно было загуглить за 1 минуту, а тут пишет что прошло с коммента 53 минуты… ))

Наверху панелька, где Магазин, Библиотека, там же видишь Свой Ник, наводишь мышку на Свой ник и выбираешь Профиль, вот это и будет ссылка на твой профиль...

ок, thanks. Хотя, не думаю, что кто-то возьмет и подарит) Поэтому проще сбор средств, чтоб с миру по нитке...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Зачем покупать игру? Я купил обе части со всеми допами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прогресс вычитки текста 50%.

Если тема так и будет “мёртвой” вторую, возможно, даже не буду выпускать. Не хочется тратить время, на малозначимые проекты. Хотя когда игру только анонсировали, мне казалось, игра обзаведётся многочисленными поклонниками.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, mercury32244 сказал:

Прогресс вычитки текста 50%.

Если тема так и будет “мёртвой” вторую, возможно, даже не буду выпускать. Не хочется тратить время, на малозначимые проекты. Хотя когда игру только анонсировали, мне казалось, игра обзаведётся многочисленными поклонниками.

Мерс ты чего?У jrpg не может не быть поклонников!

7fb9ba588762324006d15f5e1a054cc8.png
так держать!

  • Лайк (+1) 1
  • +1 2
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я хочу попытаться перевести эту игру на русский язык. Это классная игра для игры по PBeM.

      И хотя в наличии есть ру шрифт от локализаторов игры “Русский проект (Bit2 Studio)”, но хотелось-бы посмотреть на них (шрифты) и прикинуть, как их можно под-фиксить для лучшей читабельности. Или даже попытаться создать универсальные: rus-eng.
      Вот все шрифты игры как рус, так и eng. https://drive.google.com/file/d/10bwFIiRTewwANWDpJsJixb5sbhl93gQH/view?usp=sharing

      Я имею доступ (из ‘старого’) к ОС Windows XP 32 bit, могу запускать и пользоваться программами из-под эмулятора DOS. Могу запускать программы создания шрифтов, и знаю такую как KRFONT (DOS).
    • Тоже напоминало. Только там были ебаки, а тут видать траншеи и грязные сраки.
    • На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3. В Epic Games Store стартовала раздача шутера INDUSTRIA и юмористической адвенчуры Lisa. На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3.
    • Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Он направлен на улучшение мироощущения пользователей от игры и взаимодействия с уликами в делах. Благодаря мнениям игроков, к которому разработчики внимательно прислушиваются, в итоге за несколько обновлений было добавлено следующее: отображение в начале прохождения вводного текста для информирования пользователей о сути игры; два режима игры: «Детективный» и «С подсказками», которые разграничивают сложность изучения дел; в режиме с подсказками добавлен список улик для каждого дела; отображение дополнительных материалов по каждому сценарию в деле «4-й этаж» после его полного прохождения; добавлены / изменены подсказки в последнем деле «Ссора в особняке Хьюз», введен дополнительный вопрос (чтобы еще больше помочь игрокам в процессе расследования). изменена система оценивания (теперь для прохождения экзамена и открытия бонусного дела нужна оценка "А"); добавлено предупреждение при переназначении клавиши в настройках управления; прочие улучшения и исправления различных багов. Вместе с тем, этот патч можно назвать релизом русского текстового перевода версии 1.1: исправлены выявленные (как игроками, так и самой командой локализаторов The Bullfinch Team) неточности и технические ошибки в первичной версии локализации; добавлена ручная адаптация текста вместо машинной, появившейся при обновлениях проекта после его релиза по решению разработчиков как временная заглушка для нового материала. Разработчики, как и локализаторы, надеются, что теперь проходить «Место преступления» игрокам будет ещё комфортнее и приятнее. «Место преступления» - это игра, в которой всё решает дедукция. Внимательно исследуйте окружение, восполняйте пробелы в общей картине и ищите мотивы, даже если на первый взгляд их нет. Выдвигайте предположения, чтобы не стоять на месте во время расследования.
    • По просьбе одного из моих подписчиков, наш программист Sergei [Zer0K] Goodwin сделал машинный русификатор для VR игры Soul Covenant. Вычитка текстов не планируется, но если вы хотите заняться этим, отпишитесь в теме, я дам вам файл с текстом. Готовность: 100% перевод сделан с помощью Chat GPT на основе оригинального японского текста. Описание от разработчиков: Действие этой игры происходит в ближайшем будущем, в пустынной Японии, где человечество вступает в жестокую битву с машинами. Снова и снова игрок будет чувствовать прилив чистого адреналина во время битвы на смерть. Это настоящая история жизни, показанная через призму смерти. Платформа: SteamVR Тип распространения: Модифицированные файлы игры Благодарности: Sergei [Zer0K] Goodwin за работу над переводом. Как установить перевод? Распаковать архив в папку игры с заменой файлов. Скачать: Тут Поблагодарить меня и мою команду.  
    • Русификатор для Granblue Fantasy: Relink (машинный с правками) v0.25

      Список изменений:
      - С пролога до 5 главы (включительно) сделан ручной перевод сюжета.
      - Общая редактура текста.

      Версия и дата перевода: от 18.04.2024 v0.25
      Версия игры для установки: 1.1.4 [Steam]
      Тип русификатора: Машинный с правками {Team RIG}
      Вид русификации: только текст
      Лаунчер: Steam

      Установка:
      1) Распаковать содержимое архива в корневую папку игры с заменой файлов.
      2) В настройках игры выбрать Русский язык, выйти в главное меню, чтобы изменения вступили в силу.


      Скачать: https://vk.cc/cuw037
    • Я очухался с этими “Вас”, когда уже половину текста переВыкал. Уже решил сохранять стилистику до конца. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×