Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

@Maksami 

Да я это так, впечатление всё равно хуже с косяками. А разницы в версиях быть особо не может. Версии игры не отличаются на разных ОС и по сути запускаются в изолированной среде, то бишь в псевдобраузере, то бишь в nw.js.

Ну а на случай чего сама разработка мода ведётся на Арче, регулярно тестируется на Минте и Винде. Пару раз запускали на Маке и один раз на Raspberry Pi (но это уже совсем другая история) и всё отлично работало.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1.11

  • Тонны редактуры и, в особенности, исправлений ошибок пунктуации, за что особая благодарность MysKa, т.е. Mystical Kitsune.
  • Исправлен баг в опции "локализация текстур", который сбивал настройки сосдених спрайтов в спрайт-листах. К примеру, патч надписи "Welcome" ("Добро пожаловать!") сбивал спрайт "PvP".
  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1.14

  • Редактура. См. заметки к релизу v1.1.2.
  • Добавлены бегущие строки в окне подтверждения покупки в магазинах (тикет #14).
  • Добавлены бегущие строки в так называемое меню-которое-никто-никогда-не-увидит-и-которое-сломано-даже-в-оригинальной-игре (вкратце: в одном из разделов меню инвентаря, а именно в списке предметов для торговли, в колонке слева отображаются способы получения этих предметов: типа каких врагов надо убить/какие растения надо собрать/какой квест надо пройти/какой сундук надо найти и т.д.).
  • Раз и навсегда исправлены проблемы с запуском игры в браузере с ру-модом. Собственно запуск игры в браузере остаётся упражнением для читателя.
  • Внутреннее исправление: некоторые фиксы перенесены из основного мода в Enhanced UI.
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1.15

  • Редактура и т.д. и т.п., смотрите заметки к релизу v1.1.2.
  • На названия предметов в меню с детальными описаниями квестов добавлена бегущая строка.
  • Наконец-то (спустя год) переведено имя обожаемого переводчиками Сантамы в его диалогах.
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 hours ago, Монтмориллонит said:

Недавно вышло дополнение к CrossCode — A New Home. Планируется ли в будущем перевод этого дополнения? Заранее спасибо за ответ.

Да.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра обновилась до версии 1.3.0, а еще вышло DLC (хотя, о нем уже написали выше, я просто слёпушка).

Изменено пользователем Haru_Moritaka

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

del

Изменено пользователем Lulcr

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Целый день возился с тем, чтобы ГГ изменить на Manlea (персонаж мужского пола), так как не люблю играть бабами. В игре есть для этого все файлы, но есть одна проблемка, рисовка всех изображений manlea немного больше, поэтому простая замена png файлов не помогла. Кто нибудь может с этим помочь? Нужно подстроить Manlea под Lea и заменить их. Заплачу денег если поможете.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вышла версия 4.1 ;(

В 28.03.2021 в 15:48, subsonic сказал:

Целый день возился с тем, чтобы ГГ изменить на Manlea (персонаж мужского пола), так как не люблю играть бабами. В игре есть для этого все файлы, но есть одна проблемка, рисовка всех изображений manlea немного больше, поэтому простая замена png файлов не помогла. Кто нибудь может с этим помочь? Нужно подстроить Manlea под Lea и заменить их. Заплачу денег если поможете.

Надеюсь, у вас получится. В этом вопросе я с вами солидарен, по крайней мере в этом случае. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Если к мифологии идёт уклон то надо брать исторические имена,а Рэйчел это современное произношение.  Только скорее Рахиль.
    • такое чувство что собран из каких-то готовых блоков. какая-то не целостная картинка выходит. в 0.23 зачем так сделали с этим световым пятном?
    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да.  Я из Riven-a на старом струйном принтере даже скриншоты себе печатал и на стену в рамке вешал. Мой дядя далекий от ПК в целом и тем более ПК игр, был очень поражен визуалом тогда.
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×