Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Новости от ElikaStudio: релиз озвучки Tomb Raider 2

Рекомендованные сообщения

banner_pr_tombraider2_s_.jpg

ElikaStudio представляет вашему вниманию озвучку... нет не Хлои с Макс, а классической адвенчуры Tomb Raider 2! Безусловно качаем и радуемся!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ещё не скачалось , но уже радуюсь! :tongue:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну озвучка то отличная и будь она на десяток-другой лет раньше, цены бы ей не было. Наверное есть преданные фанаты игры, которые до сих пор могут в это играть, но меня часто удивляет выбор игр команд озвучек.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

лучше поздно чем не когда

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну озвучка то отличная и будь она на десяток-другой лет раньше, цены бы ей не было. Наверное есть преданные фанаты игры, которые до сих пор могут в это играть, но меня часто удивляет выбор игр команд озвучек.

Лично мне данная игра понравилась гораздо больше чем Rise Of The Tomb Raider. И это учитывая тот фактор, что со старыми играми у меня частенько бывают проблемы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Непонятная ситуация с роликами происходит. Картинки нет, но звук имеется. И точно дело не в кодеках — в системе они есть, да и через медиаплейер видео открывается без проблем. Как я вижу, ролики заменены на другой формат (вместо старого rpl).

цены бы ей не было. Наверное есть преданные фанаты игры, которые до сих пор могут в это играть, но меня часто удивляет выбор игр команд озвучек.

Переводу и сейчас цены нет! Если ребята делают всё на чистом энтузиазме, то очевидно же, что выбор делается, исходя из собственных пристрастий. Мне лично их вкусы импонируют, т.к. классическую TR люблю и уважаю (очень надеюсь, что не забросят это дело, переведя дальше 3-ю часть и add-on'ы The Golden Mask, The Lost Artifact, The Times Exclusive Bonus Level). Вон и на StopGame в прошлом году выходила история серии, что лишний раз говорит, что франшиза не забыта. Если TR-игры до сих пор выпускают, то и некоторым новичкам вполне будут интересны старые проекты про Лару. И перевод здесь станет хорошим подспорьем.

Во-вторых, судя по описанию, здесь не только одна озвучка представлена, но и текстовая часть + технические правки. Правильным делом люди занимаются!

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Непонятная ситуация с роликами происходит. Картинки нет, но звук имеется. И точно дело не в кодеках — в системе они есть, да и через медиаплейер видео открывается без проблем. Как я вижу, ролики заменены на другой формат (вместо старого rpl).

Тоже самое с заставками черный экран а звук есть...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Просто шикарно, ребята! Спасибо вам большое! Как раз давненько проходил первую часть и хотел начать вторую, но ни один русификатор не подходил к стим версии!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Лично мне данная игра понравилась гораздо больше чем Rise Of The Tomb Raider. И это учитывая тот фактор, что со старыми играми у меня частенько бывают проблемы.

Вчера стрим Жжара глядел, ржал до слез

Вот, версия "почему старая ларка лучше" от заадротской версии Жжара :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Непонятная ситуация с роликами происходит. Картинки нет, но звук имеется. И точно дело не в кодеках — в системе они есть, да и через медиаплейер видео открывается без проблем. Как я вижу, ролики заменены на другой формат (вместо старого rpl).

Переводу и сейчас цены нет! Если ребята делают всё на чистом энтузиазме, то очевидно же, что выбор делается, исходя из собственных пристрастий. Мне лично их вкусы импонируют, т.к. классическую TR люблю и уважаю (очень надеюсь, что не забросят это дело, переведя дальше 3-ю часть и add-on'ы The Golden Mask, The Lost Artifact, The Times Exclusive Bonus Level) . Вон и на StopGame в прошлом году выходила история серии. Что лишний раз говорит, что франшиза не забыта. Если TR-игры до сих пор выпускают, то и некоторым новичкам вполне будут интересны старые проекты про Лару. И перевод здесь станет хорошим подспорьем.

Во-вторых, судя по описанию, здесь не только одна озвучка представлена, но и текстовая часть + технические правки. Правильным делом люди занимаются!

Известные проблемы и их решения

• Для Windows 7 в папку с игрой устанавливается слишком новая для этой ОС версия ffplay. Вместо роликов во время игры черный экран и звук. Проблема решается копированием в папку игры ffplay.exe из пакета ffmpeg v3.1.5 (в архиве в папке bin)

• В оконном режиме игра лишена рамок. Используйте полноэкранный режим

• В режиме рендеринга программной 3D-эмуляции текстуры отсутствуют или искажены. Этот режим сильно уступает аппаратному 3D-ускорению и доставляет больше проблем, чем пользы, и в следующем релизе будет отключен полностью.

• В случае несоответствия системного разрешения экрана и разрешения, выбранного в игре, игра может начать моргать после проигрывания видеоролика. Моргание можно прекратить сворачиванием/разворачиванием окна игры клавишей Alt+Tab.

Проблемы будут исправлены в следующем релизе

https://ffmpeg.zeranoe.com/builds/win32/sta...in32-static.zip

Непонятная ситуация с роликами происходит. Картинки нет, но звук имеется. И точно дело не в кодеках — в системе они есть, да и через медиаплейер видео открывается без проблем. Как я вижу, ролики заменены на другой формат (вместо старого rpl).

Тоже самое с заставками черный экран а звук есть...

Известные проблемы и их решения

• Для Windows 7 в папку с игрой устанавливается слишком новая для этой ОС версия ffplay. Вместо роликов во время игры черный экран и звук. Проблема решается копированием в папку игры ffplay.exe из пакета ffmpeg v3.1.5 (в архиве в папке bin)

• В оконном режиме игра лишена рамок. Используйте полноэкранный режим

• В режиме рендеринга программной 3D-эмуляции текстуры отсутствуют или искажены. Этот режим сильно уступает аппаратному 3D-ускорению и доставляет больше проблем, чем пользы, и в следующем релизе будет отключен полностью.

• В случае несоответствия системного разрешения экрана и разрешения, выбранного в игре, игра может начать моргать после проигрывания видеоролика. Моргание можно прекратить сворачиванием/разворачиванием окна игры клавишей Alt+Tab.

Проблемы будут исправлены в следующем релизе

https://ffmpeg.zeranoe.com/builds/win32/sta...in32-static.zip

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нашёл ещё один косяк, но уже в инсталляторе. По какой-то странной причине в строке назначения пути нельзя воспользоваться английской раскладкой (тупо символы не вводятся), а вот кириллица работает без проблем.

Надеюсь, что тему читают и авторы перевода, т.к. хотелось бы, чтобы начальное интро, где идёт логотип Eidos, имел то же разрешение, что и остальные ролики. Как-то странно, что всё видео идёт в 1920x1080, а лого в 1440x1080.

P.S.: Планируется ли подгонка русификатора для 1-ой части к GOG-версии?

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всё хорошо, только вот запускается в окне и никак не могу расширить на весь экран, странно. Ну и ещё проблема, не конкретно русификатора, что не работает оверлей стима.

Изменено пользователем Mitsurain

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На эмуляторе проще погонять, версий с хорошим и качественным переводом не мало. "Лисы" например. А главное сохранять и загружать в один миг можно :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На пс1-версию оперативно портанули озвучку Элики, можно и в нее поиграть. И уж она-то явно будет получше лисовской.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всё хорошо, только вот запускается в окне и никак не могу расширить на весь экран, странно.

Запустите файл TOMB2rus.exe с параметром -setup

Перейдите в раздел Графика, в разделе Тип экрана у вас должен стоять Полный экран

На эмуляторе проще погонять, версий с хорошим и качественным переводом не мало. "Лисы" например. А главное сохранять и загружать в один миг можно :)

А смысл, если ПК версия существует? Порт нормальный, ничем не хуже PS1, а GOG или Steam продают сейчас игру, которая пойдёт и на современных ОС. И с сохранениями проблем нет — и на ПК всегда можно сохраниться в любой момент.

Что же касается пиратских локализаций, то это спорный момент. У Лисы не такой уж и плохой перевод, но голос Ангелины за авторством ElikaStudio мне нравится намного больше.

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
    • Ага. Я закончил. Пока бета, по мере прохождения буду выявлять неточности, и ошибки но перевод завершен. Более подробно тут:
      https://dzen.ru/a/Zil5vU7up0tTtpcR
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×