Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Отправил @SerGEAnt обновлённые русификаторы.

Я больше не собираюсь обновлять русификаторы, поэтому я выложил исходники программ, которыми я пользовался для работы:

https://gitflic.ru/project/pashok6798/doctor-who-the-adventure-games-tools — инструментарий для редактирования текста в dat фалах, шрифтов в dat файлах (приходится генерировать несколько шрифтов, а потом в fnt вносить нужные координаты для шрифтов и прописывать в теге info номер шрифта. Образцы лежат в профиле гитфлика. Также можно было работать с текстурами в EPC файлах, но я не особо тестировал на корректность остальных текстур. Я только сделал несколько текстур для русификатора и выложил как есть. Также можно для интерфейса можно редактировать текстуры в dat файлах).

 

https://gitflic.ru/project/pashok6798/dwag-strings-importer — инструментарий для замены строк в lua и evp файлах. Обычно переносится текст из xml файла, но есть строки, которых нет в xml файле, поэтому нужно проверять и отдельно переводить строки, которые потом будут заменяться.

 

Залил на облако mail.ru исходники установщика и ресурсы для установщика: https://cloud.mail.ru/public/LH3j/Xv3gf7Ko3

Установщик делал в Inno Setup.

 

Скачиваете папку “Doctor Who adventure games RESOURCES”, а также папки “Эпизоды 1-4” и “Эпизод 5”. Эти три папки должны быть в одном месте!

Текст редактируется в файлах xml, а также с помощью Doctor Who Adventure Games Tools редактировать dat файлы. Для этого укажите папки Input и Output в настройках, а потом в папку Input кидаете dat файлы и извлекаете содержимое. После редактирования текстовых файлов можно закинуть в папку Input текстовые файлы. dat файлы должны быть рядом с текстовыми файлами в Input! Далее импортируете текст и заменяете в папке “Doctor Who adventure games RESOURCES” модифицированные файлы и можете пересобрать установщик (или попробовать вручную скопировать в папку с игрой ресурсы и через bat файл попробовать модифицировать файлы, но, возможно, потребуется запускать командную строку от имени администратора, так что, наверное, проще будет пересобрать установщик и попробовать установить перевод.

 

https://cloud.mail.ru/public/G7me/xnHmttjvZ — тут лежит оригинальный xml файл с диалогами. Текст интерфейса находится в папке SumoTool, нужно будет его извлекать с помощью инструментария Doctor Who The Adventure Games Tools.

Изменено пользователем pashok6798
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 10.07.2019 в 14:56, ponaromixxx сказал:

Привет ребята! Перевод 5 эпизода не забросили?

Привет. Я сейчас Доктором Кто не занимаюсь, а как дела у переводчика я не спрашивал.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Занимается ли кто нибудь переводом 5 эпизода? Или проект забросили?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 02.03.2020 в 13:58, Lakto сказал:

Занимается ли кто нибудь переводом 5 эпизода? Или проект забросили?

Я лично пока этим проектом не заинтересован. Как дела обстоят у переводчика я не знаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 11.03.2020 в 18:00, pashok6798 сказал:

Я лично пока этим проектом не заинтересован. Как дела обстоят у переводчика я не знаю.

Все еще нет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 20.09.2020 в 12:36, MarkBasson сказал:

Все еще нет?

Все ещё нет. Если есть навыки переводчика, то можешь попробовать перевести диалоги, а я помогу с тех. частью.

Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, ponaromixxx сказал:

А я до последнего надеялся(!

Ну что поделать. Переводчик ничего не писал насчет перевода, я сначала пытался переводить, потом хотел уже через машинный переводчик прогнать и выложить в том виде, какой получится, но мне надоело копировать строки, а с API яндекс переводчика я не разобрался, а еще какие-то шрифты потерял, из-за чего не знаю, как теперь сгенерировать нормально шрифты для последнего эпизода. Вот и решил, что перевод на последний эпизод не будет. Инструментарий лежит и на github (https://github.com/pashok6798/DWTAG_Tools), и на gitflic (https://gitflic.ru/project/pashok6798/doctor-who-the-adventure-games-tools). Можно попробовать самостоятельно сделать перевод с какими-нибудь шрифтами.

Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я сегодня выложил чуточку обновлённую версию русификатора. Во-первых, в меню настроек поправил опечатку, а во-вторых, попробовал обновить инструментарий, который по указанному списку заменяет некоторые буквы в субтитрах, что немного должно переоформить структуру субтитров. Может кто-нибудь попробовать и отозваться, как новая версия работает?

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет. В общем, обидно, что не получилось сделать нормальный перевод для эпизода 5, однако мне повезло, что я у себя нашёл нужные шрифты для недостающих файлов. Я решил, чтобы совсем перевод не пропадал, доперевести непереведённые строки с помощью машинных переводчиков от Яндекс и Гугла. Я перевод не тестировал и не редактировал, так что могут быть несостыковки или непереведённые фразы. Пусть будет хотя бы в таком виде эпизод 5. Установщик отправил @SerGEAnt.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 13.03.2023 в 00:58, pashok6798 сказал:

Я сегодня выложил чуточку обновлённую версию русификатора. Во-первых, в меню настроек поправил опечатку, а во-вторых, попробовал обновить инструментарий, который по указанному списку заменяет некоторые буквы в субтитрах, что немного должно переоформить структуру субтитров. Может кто-нибудь попробовать и отозваться, как новая версия работает?

Здравствуйте, недавно только про игру узнал и решил наверстать упущенное:) кое как нашел репак от рекодингов на котором тестировали перевод ибо стимовскую версию убрали с продажи а ссылки на стим-рип в рине также неактуальны. Во время игры возникли проблемы с текстом субтитров, а именно субтитры во время игрового процесса и разговоров с выборами ответов отображаются крякозябрами. Но текст в меню, при подборе предметов, в субтитрах во время катсцен и обучении нормально отображается. Вероятно проблема как вы написали в новой структуре субтитров и как понял в старой версии русификатора у диалогов проблем нет. Вряд-ли вы будете обновлять перевод ибо много времени с релиза новой версии прошло и исходники вероятно уже удалены да и времени свободного в связи с праздниками нет. Поэтому если есть возможность то лучше откатить версию русификатора до прошлой. Под спойлером приложу скрины с примерами ошибок в субтитрах:
 

Скрытый текст

image.png
image.png
image.png

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@ys6v9d мне кажется, вы не ту сборку скачали. Были сборки, в которых эпизод 1 считался в папке как эпизод 2, а в каких-то он считался как эпизод 1. Репак, который я тестировал, по структуре был почти схожий со стимовской версией (были мелкие отличия, но структура практически одинаковая). Скиньте мне в личку ссылку на сборку, которую вы скачали.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ, где можно скачать или кто то может скинуть Doctor Who - The Adventure Games  RePack от R.G. ReCoding? Так как куча сайтов пересмотрел но там все раздачи мёртвые. Заранее спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 02.01.2024 в 21:06, Денис Куницкий сказал:

Народ, где можно скачать или кто то может скинуть Doctor Who - The Adventure Games  RePack от R.G. ReCoding? Так как куча сайтов пересмотрел но там все раздачи мёртвые. Заранее спасибо.

Скинул в л.с

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k

      Harvest Moon: Friends of Mineral Town
      Жанр: Симулятор фермы Платформы: Game Boy Advance Разработчик: Marvelous Interactive Издатель: Natsume Inc. Дата выхода: 18 апреля 2003 года Описание: Ваша фермерская жизнь начинается в Минерал-Тауне, очаровательной деревушке, окруженной природой. Вы вернулись через много лет, чтобы вернуть ферме своего покойного деда былую славу. Ухаживайте за посевами, домашним скотом и многим другим, пока разворачивается ваша собственная история о временах года.
      Статус перевода
      Завершен от команды переводчиков модов 6squad.
      Ссылки на скачивание
      Yandex.Disk (ips)
      Дополнительные ссылки
      Инструкция по установке патча на игру
    • Автор: jdPhobos

      Жанр: RPG, dungeon crawler
      Платформы: Windows
      Разработчик: 68k Studios
      Издатель: 68k Studios
      Дата выхода:  7 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2197650/Ludus_Mortis/
      Описание: Действие игры разворачивается в тёмно-фэнтезийной версии Римской империи, захваченной демонами и нежитью. Игрокам предстоит возглавить собственную школу гладиаторов и очистить Рим от захватчиков.
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×