Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Тоесть в переводе будет Ватакуши? Если да, то претензий нет.

Могу сказать одно пока не пролистаешь хоть какойто учебник Японского не пиши этот бред.

Если Ватакши у тебя Ватакуши то о чем говорить. Ваташи - личное местоимение Я. Ватакши - личное местоимение Я в более официальном варианте. Ватакуши это транскрипция. У не читаеться. пойми ты это у Японцев нет отдельно иероглифов К и поэтому пишеться иероглиф КУ, а читаеться только К. Мой ник в Японском будет TODUSU писаться, но перевод моего ника будет TODS.

Если и это енпонятно тоя молчу, зря времени обьяснять не буду, книжек много почитай, а потом умничай.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проехали.

Тока какого @%&* тут промт выложен?(извиняюсь за прикрытый мат)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так там ПРОМТ? Тьфу ты, а я уж обрадолвался...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Проехали.

Тока какого @%&* тут промт выложен?(извиняюсь за прикрытый мат)

Ну читайте лучше тогда поймете. Это был выложен пример пиратского перевода и пока не расковыряли я и мой друг ЕХЕ то перевод можно было осуществлять только в тот файл))). А мы все исправили, даже мелкие буквы можно писать.

как такового нет щас перевода. Я пытался о увы никто не брался помогать а у одного у меня не получалось. так что я сделал со своим другом только техническую часть даже для Альтернативы уже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну читайте лучше тогда поймете. Это был выложен пример пиратского перевода и пока не расковыряли я и мой друг ЕХЕ то перевод можно было осуществлять только в тот файл))). А мы все исправили, даже мелкие буквы можно писать.

как такового нет щас перевода. Я пытался о увы никто не брался помогать а у одного у меня не получалось. так что я сделал со своим другом только техническую часть даже для Альтернативы уже.

Перевод X-Сhange Alternative за мной. Так как текст найден. Надо тока проблему со воспроизведением звука решить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод X-Сhange Alternative за мной. Так как текст найден. Надо тока проблему со воспроизведением звука решить.

ООО omoshiroi))) Тест, я надеюсь там норм? не прмт а литературный перевод, если да то хорошо. А о проблеме звука поподробней. Тут Два типа проблемы (либо придеться мне править сам перевод, либо дело в ЕХЕшнике). Сначало хочу услышать проблему и в чем она заключаеться именно.

Изменено пользователем Tods

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Vincent DoC

Где ты ПРОМТ увидел?

На сайте?

Ты хоть видел КТО его выложил?

Прежде чем жаловаться, сначала прочитай.

Tods

Ейбогу нет времени, у меня ещё 3 хвоста осталось.

Как только стану свободен, сразу продолжу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ейбогу нет времени, у меня ещё 3 хвоста осталось.Как только стану свободен, сразу продолжу.

Да я не какойлибо работадатель, чтобы передо мной отчитываться. У каждого человека жизнь не только мед))). Если у Винсента правда есть перевод, то нужно быстрее решить проблему звука и чтобы он ее зарелизил. Техническая часть у меня есть. Если проблема звука в переводе, то я это могу исправить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Tods

Просто неудобно получится, если ты меня ждёшь, а у меня даже архив не распакован.

И боюсь ты не совсем понял Vincent DoC'а, он говорит что "перевод за ним", то есть он будет его переводить, и "текст найден", что он расковырял где хранится текст.

Так что, "перевода" пока никакого нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Просто неудобно получится, если ты меня ждёшь, а у меня даже архив не распакован.И боюсь ты не совсем понял Vincent DoC'а, он говорит что "перевод за ним", то есть он будет его переводить, и "текст найден", что он расковырял где хранится текст.Так что, "перевода" пока никакого нет.

А я думал он нашел Русский перевод и ему нужно только решить проблему звука.

мдааааа))), а что ковырять то чтобы найти текст. он находиться там же где и в X-Change 3))), так же открываеться блокнотом. Где находиться текст знает каждый кто читал или уже находил текст Третьего Чейнджа.

Незнаю))) если в думаться то его сообщение несет 2 смысла как я понимаю. Дождемся его пояснений.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

проблема такая. когда диалоги листаешь, персонаж должен говорить. а вместо этого ничего. такая в x-change 3 в промтовом преводе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
проблема такая. когда диалоги листаешь, персонаж должен говорить. а вместо этого ничего. такая в x-change 3 в промтовом преводе.

Так а перевод лицензионный английский и звука нет или русский?

Если проблема такая какую ты описал. То мы уже для 3 Чайнджа ее решили. Для того чтобы решить ее Нужен ЕХЕ игры, а также восстановить некоторые потеряные данные в файле того перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ в Архиве нашёл русификатор на X-change 3, это уже конечный вариант или ПРОМТ?

Народ у меня проблемка после установки русификатора про попытки запустить игру выдоёт сообщение "Ошибка запуска игры. Для корректной работы игры требуется оригинальный компакт диск. Вставьте, пожалуйста, диск №2 и нажмите ОК." Народ что делать? X-change 3 у меня на одном DVD Т_Т

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Народ в Архиве нашёл русификатор на X-change 3, это уже конечный вариант или ПРОМТ?Народ у меня проблемка после установки русификатора про попытки запустить игру выдоёт сообщение "Ошибка запуска игры. Для корректной работы игры требуется оригинальный компакт диск. Вставьте, пожалуйста, диск №2 и нажмите ОК." Народ что делать? X-change 3 у меня на одном DVD Т_Т

Не расстраивайся, как такового перевода нормального нет. Если и есть тут то от силы 300 переведенных диалогов, а дальше промт.

А ошибка из-за ЕХЕ. Если нада здесь выкладывался миниобраз 2 диска весящий очень мало копейки. Смысла просто я щас не вижу давать ЕХЕ который правили мы с другом ибо пока не ясно будет ли перевод. Вот когда он будет мы все соединим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

это так чего затишье такое, скажыке как проходит спайка текста с установщиком ?? :drinks:

однако тяжко ждать :russian_roulette:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?
    • Автор: Zoiberg1984
       

      Платформы: PC
      Разработчик: Jutsu Games
      Издатель: Games Operators
      Дата выхода: 11.04.2024

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Первый раз слышу что “Ёлки” это патриотический фильм...
    • А что кстати с авторскими правами на тему Волшебник страны Оз vs Волшебник Изумрудного города? Я как-то читал довольно объёмную статью, что в начале 20-го века как в США, так и в СССР, было по большей части по фигу на зарубежные авторские права и многое сразу переводилось в общественное достояние, а потом спокойно печаталось или адаптировалось. Потом с этим делом ситуация менялась. Что-то там связанное со вступлением в Бернскую Конференцию по авторским правам, а после и в ВТО, где с этим вообще всё очень строго.

      Или на данное произведение срок действия авторских прав уже истёк (по типу как на Винни-Пуха и первую итерацию Микки Мауса)?
    • Меня в группу “персонщиков” добавили автоматически, без моего ведома, и вручили глоссарий, сказали переводить строго по нему) я так то не против, но играть будет комьюнити, а не переводчики, я уже так наигрался, пока перевожу, по сотню раз запускать одно и тоже, что уже тошнит от игры, хоть я ее и не проходил) так что вопрос остается открытым) Ограничение на символы есть, но в большинстве случаев я нахожу обход для увеличения или делаю рабочий костыль (например сокращение “ОЗ” и “ОМ” (очки здоровья и очки маны соответственно) в описании к скилам и предметам, я сделал 1 символом, добавив в таблицу с шрифтами еще 1 символ. Перевожу в хексе.  
    • Скорее это не вопрос, а утверждение. Там же ответ на него, далее. Наверное, не так выразился (написал). Не парься. 
    • О провале можно было бы говорить, только если изначально были бы какие-то перспективы. А так — все было предопределено. Поэтому пора заканчивать пинать мертворожденный труп, не было у это “игры” перспективы до выхода, нет ее и после. А все потому, что это был заказ на государственные деньги. Которые у нас практически никогда не расходуются рационально. Теперь главное, чтобы эту идею на конвейер не поставили, как с “патриотическими” фильмами. А то будет каждый год выходить подобная “смута”. Как “Елки 1,2...9,10...”. И все это удовольствие за наш с вами счет...  
    • Смешно)) Я про вот этот пассаж “хотя бы на уровне”, если учесть какая дрянь этот чебурашка и, что фильмов которые достигли его уровня продаж нужно с фонарями искать. По сабжу, трейлер очень слаб, что бы можно было строить какие-то позитивные прогнозы.  Ага, пока рта не открывает.
    • Эм.. тогда не понял, к чему был вопрос?   
    • Как считаете, будет хотя бы на уровне достаточно успешного и кассового Чебурашки, не скатятся совсем в трешак, как было в Бременских музыкантах? Мне вот не понравился слишком уж картонно тупо нарисованный на заднике магический смерч. Мне вот интересно, как она выбиралась из трейлера после посадки, если он на самом уступе скалы, а дверь открывается прямо в пропасть? А вот Тотошка мне очень понравился, он очень хорошо получился, как и все магические животные в кадре. Надеюсь что железный дровосек будет именно автоматоном,  ну или хотя бы стальным полным латным доспехом, а не просто тупо обычным человеком, с надетыми на него текстурными одеждами под железное тело… Она там со смартфоном или же так и не успела вернуть обратно? Я уже догадываюь какими будут у этой Элли  Три Желания от Гудвина: 1\вернуть обратно её любимый смартфон. 2\наказать гадких родителей за его отбирание. 3\ безлимитный, бесплатный и безсрочный мобильный Интернет из реального мира, с работающим айпишником и доступом.
    • Зная примерный график выхода версий, то по идее от 2 до 4 месяцев, от конца мая до возможно конца июля или начала августа.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×