Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Непонятен смысл ни одного твоего слова из всего предложения? Причем здесь мой проект и кол-во людей, переводящих данную игру?

Если очень просто - то "в каждой бочке затычка". Если более пространно, то лично меня, подчеркиваю , лично меня , раздражает псевдоактивность. И меня абсолютна не устраивает на выходе перевод MS Если бы им занимались более ответственные кадры, то мы бы получили полностью переведенную игру, теперь никто к ней не вернется. Я понимаю, что при переводе например Neptunia были адские трудности при переводе дополнительных диалогов и текстур. При переводе MS просто поленились поработать, что и доказали пара интузиустов. Впрочем ни какой особенной неприязни, просто слегка раздражаешь...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если очень просто - то "в каждой бочке затычка". Если более пространно, то лично меня, подчеркиваю , лично меня , раздражает псевдоактивность. И меня абсолютна не устраивает на выходе перевод MS Если бы им занимались более ответственные кадры, то мы бы получили полностью переведенную игру, теперь никто к ней не вернется. Я понимаю, что при переводе например Neptunia были адские трудности при переводе дополнительных диалогов и текстур. При переводе MS просто поленились поработать, что и доказали пара интузиустов. Впрочем ни какой особенной неприязни, просто слегка раздражаешь...

Вот, что скажу я:

Если вкратце, то ты просто "сорока-говорун", которая сама ничего не хочет делать, возьми и сам попробуй что-нибудь сделай, благо я уже несколько своих проектов выпустил в массы, в отличии от таких как ты. Если более пространно, то лично меня, подчеркиваю , лично меня , раздражает псевдокритика "бесплатных" переводов (что как по мне крайне глупо). Про перевод MS сразу обговаривалось, что мы переводим только диалоги, так как никто не рвался во время перевода текстуры рисовать, а через ограничение по количеству символов ни один человек бы не взялся переводить, это сделал только Я. (не нравится - не ешьте). Впрочем ни какой особенной неприязни, просто слегка раздражаешь своей глупостью и опрометчивыми суждениями...

PS. Ты щас взял и опозорил себя перед всеми своей глупостью, удачи...)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Выложенный текст почти весь переведён, это всё или ещё есть какой-нить текст из игры?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень любопытная игра. Есть прогресс или перевод встал?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Лицензионный ключ Steam-версии у кого-нибудь есть для монитора обнов и т.д.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Идёт ли работа над русификатором?)
Как я понимаю,перевод игры заброшен?

Надеемся, ждем, помним!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Видимо, можно уже не ждать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Видимо, можно уже не ждать?

да,скоро уже сиквел выйдет,а тут тишина.очень жаль.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Лицензионный ключ Steam-версии у кого-нибудь есть для монитора обнов и т.д.

А, если у меня есть копия в инвенрате стима - так пойдет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Лицензионный ключ Steam-версии у кого-нибудь есть для монитора обнов и т.д.
А, если у меня есть копия в инвенрате стима - так пойдет?

Знаю, что сейчас переводчики сконцентрировались на основных переводах, и только после вы начнете переводить прочие игры, но надеюсь, что вы все же успеете ответить в ЛС на посланные мной сообщения по поводу ключа для игры. В конце концов перевод начат и будет жаль, если труды, пущенные на перевод окажутся зря проделанной работой.

Изменено пользователем Mr_Ecko

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я давно как-то собирал русификатор https://mega.nz/#!so4yRZZB!l1j204aATnDbcGx07Dba1SmVIQrcy__mE5dBQbdwpqs (распаковать в корень игры с заменой оригиналов), но у шрифтов расстояние между букв огромное, в фотошопе можно за пару часов исправить, если сильно захотеть. Пару текстур https://mega.nz/#!1boG3IrK!BHEcJmgs...vxtrfBDJ3Scs8w0 ещё можно нарисовать, которые находятся в папке data\, это ui_minimap_1.tga и ui_minimap_2.tga . Художники есть?

P.S. Не обращайте на первый диалог внимание АБВГДЕЁЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЫЬЭЮЯабвгдеёжзийклмнопрстуфхцчшщъыьэюя, это тест делал

В игре есть текст и различные текстуры, которые нужно разбирать, я могу нанять людей для этих целей, если просто так никто не разберёт. 

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Денис Печатнов
                            
      Издатель: Square Enix
                Разработчик: Media.Vision
      Жанр:
      JRPG / Turn Based / Visual Novel / Puzzle / Dungeon Crawler
      Дата выхода: (по платформе)
         - 2010 (iPhone)
      - 2010 (iPad)  
      - 2012 (Android)
      - 2013 (Windows Phone)
      - 2015 (PS Vita)
      Chaos Rings — это ролевая игра, в которой подробно рассказывается о судьбах пяти пар, призванных против их воли на загадочную «Арену Ковчега», где им предстоит сразиться друг с другом в турнире, главным призом которого является бессмертие. Игрок сначала может выбрать одну из двух пар (Эшер/Мьюша, Элука/Жамо), а позже станут доступны еще две. Каждая пара вынуждена пробиратьcя через подземелья, где они сражаются с врагами, зарабатывают валюту и в конце сталкиваются с боссами. Цель подземелий состоит в том, чтобы каждая пара получила свои кольца (Кольцо Воина и Кольцо Партнёра) и, в конечном итоге, подготовилась к встрече с другими парами в турнирной битве. После того, как все остальные пары будут устранены, игрок сразится с Агентом, курировавшим турнир. Если игрок сохранит игру после титров и перезагрузит ее, история продолжится, продолжая исследовать происхождение Ковчега, его обитателей и загадки.

      Бои пошаговые: У игроков есть возможность атаковать своими персонажами в одиночку или в паре, используя стандартные атаки, специальные атаки «Ген» или используя предметы. Как это обычно бывает в ролевых играх, персонажи могут экипировать оружие и броню, а также гены монстров, дающие стихийные способности. Хотя подземелья отделены от арены, игрок может посещать их столько раз, сколько пожелает, и выбирать средний уровень врагов, населяющих подземелья.

      УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА:
      Денис Печатнов: перевод (сюжет, квесты, меню, трофи итд), редактирование и тестирование, разбор ресурсов, работа с текстурами (перевод и апскейл для Vita3k).
      IDN: тестирование, отлов и отстрел грамматических ошибок.
       
      Скачать видео Скачать видео Скачать видео Скачать видео Скачать видео
    • Автор: susageP
      Год выпуска: 2012
      Жанр: Arcade
      Разработчик: GR3 Project
      Издательство: GR3 Project
      Платформа: PC
      Язык интерфейса: Английский/Японский

      Что то меня игра зацепила, будет прекрасно, если кто-то возмется перевести игру


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×