Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Rosss

Dark Messiah of Might and Magic

Рекомендованные сообщения

Перевод готов. Версия 1.01 доступна для скачивания.

Спасибо всем, принимавшим участие в переводе -

Rosss, IoG, NerV(NVS), Crusnik_02, ai_enabled, Fear, Maickl, Makaveli, 1loveyou, Phan1om, moto, webdriver

Страница перевода:

_http://www.mustplay.ru/index.php?act=view&cat=1&id=39

Скачать перевод:

_http://mustplay.ru/index.php?act=view_file&id=36

Дополнение !

Данный перевод предназначен для коробочной версии игры,

тем, у кого версия STEAM, перевод, естественно, уже не нужен :)

Изменено пользователем Rosss

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Webdriver - человек, наиактивнейшим образом помогающий правке перевода. Просим ставить плюсы за бесценную помощь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

IoG

гЫгЫ..

Мне за это даже никто спасибо не сказал.. )

По поводу правки:

Наконец-то я запустил игру.. да, косяки есть.. некоторые даже можно сказать критические..

Но раз этим уже занялся Webdriver, передаю ему свою эстафетную палочку.. (ака курсор Ворда.. ^_^ )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мне за это даже никто спасибо не сказал.. )

глупости ;) ЗЫ спасибо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я не занимаюсь правкой, ей занимается IoG, я делаю скрины ошибок или непереведённых мест и кидаю ему, а он уже правит

Изменено пользователем webdriver

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ошибки и непереведённые места... ? :shok:

А какая у тебя версия перевода стоит ?

IoG

Там кто-то выделил слова ковычками, а ковычки игра воспринимает как начало и конец диалога, так что некоторые диалоги в игре отображаются не до конца.. :sleep:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ошибки и непереведённые места... ? :shok:

А какая у тебя версия перевода стоит ?

IoG

Там кто-то выделил слова ковычками, а ковычки игра воспринимает как начало и конец диалога, так что некоторые диалоги в игре отображаются не до конца.. :sleep:

Какими ковычками? Хде?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Одни находятся в:

Dark Messiah of Might and Magic\mm\resource\english\closecaption_speech_lvl_01.txt

"guard_big_gates04" "Хм. "По специальному запросу Лорда Менелага." И это его печать."

В игре отображается лишь "Хм. "

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Одни находятся в:

Dark Messiah of Might and Magic\mm\resource\english\closecaption_speech_lvl_01.txt

В игре отображается лишь "Хм. "

Исправил - что еще?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уже не помню..

Знаю лишь что там должно быть ещё несколько таких "ковычек", просмотри диалоги.. :sleep:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ошибки и непереведённые места... ? :shok:

А какая у тебя версия перевода стоит ?

У меня 1.02, встречаются ошибки и непереведённый текст в заданиях и описаниях

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уже писал - нет описания Робы таинств, нет текста задания "Поднять уровень воды" в предпоследнем этапе, нет текста задания "Вернуться в город через проход" по возвращении из обители некромантов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Уже писал - нет описания Робы таинств, нет текста задания "Поднять уровень воды" в предпоследнем этапе, нет текста задания "Вернуться в город через проход" по возвращении из обители некромантов.

Все это уже исправлено и будет в следующей версии :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Все это уже исправлено и будет в следующей версии

Слушай... А русик делался на основе Стимовского перевода??? Или всё с нуля переводили - походу с нуля... а зачем тогда такая работа? Или стимовский хуже... У друга стал вопрос с каким играть - стимовскими сабами или этим русиком...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ZwerPSF

Естественно с этим русиком!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Естественно с этим русиком!

Он точно лучше? Я просто играл в английскую ваще... Но тут запустил стимовские - вполне достойно вроди бы переведено, поставил этот русик - тоже ок вроди... хм... Сизифов труд какой то выходит... 2 перевода одинаковых практичесески...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да, я на стим версию установил, все работает, пока по крайней мере) Возможно когда вы устанавливали русик, то продублировали папку Lamplight City. Потому что когда я установил русификатор, то он почему-то изначально прописался у меня как S:\SteamLibrary\steamapps\common\Lamplight City\Lamplight City. Я соответственно исправил и все нормально установилось. 
    • Народ, может кто подскажет, устанавливаю на стим версию МГС, в папку с игрой, и один фиг озвучка на анг..
    • @Jimmi Hopkins , закончите всё, кроме шрифтов, дальше уже будем думать.
    • Материнка — это не видеокарта, чтобы устаревать за 5-6 лет… Платформу обычно люди всё-таки, на мой взгляд, меняют не настолько часто. Полно людей с материнками действительно старыми, как настоящее говно мамонта - бывают даже изредка платформы с ддр2 до сих пор, а материнки с ддр3, где очень даже может и не быть данных опций, всё ещё довольно распространены. Проще говоря, какое-то твоё говно мамонта дюжа свежее, видимо, мамонты ещё пасутся на лугу.
    • И буквально несколькими комментами ранее тем же человеком был указан один из методов обхода данной ситуации. Только управление подменить на подрисовку нужных элементов из бд (какой-нибудь карты с внешнего ресурса, где уже всё отмечено), то есть получить графический мод на стороне клиента, который подменяет соответствующие составляющие графического потока. Собственно, без трейнеров по сути похоже, но на уровне памяти, и делаются аналогичные моды для различных онлайн проектов, где казалось бы почти всё происходит на стороне сервера.
    • Ага, я даже слезу пустил, когда у него не получалось комп вытряхнуть из коробки       @\miroslav\ Да, так и компа лишиться недолго, 1000 раз подумаешь, прежде чем с батлой связываться.
    • Русификатор v.0.1.1a (от 07.08.25) гугл диск / boosty Вы, неравнодушные фанаты Titan Quest 2, убедили меня продолжить заниматься переводом здесь и сейчас. В первом большом обновлении перевода сотни изменений по всему тексту + немного улучшенные шрифты.
      Это лишь первая порция изменений, я продолжаю работу.  
    • Комната ожидания обновления озвучки. Ждём всем селом:)
    • Благодарю. Ежели чего, сразу кидай архивом:  resources.assets — текстуры sharedassets0.assets — не обязательно, но там есть 1 шрифт, использование которого в игре пока не обнаружено, ну мало ли sharedassets1.assets — текстуры, текст, шрифты parabelum, у меня ПК пошабашил, с дежурного ноута работать не комильфо мягко говоря. В шрифтах пока не получится ковыряться. Текущее состояние: тупая замена без подгонки атласов 4-х шрифтов с увеличенном для читабельности варианте. Перевод на стадии завершения, осталась подгонка, текстуры, как уже говорил, полностью готовы.  PS ID без приключений в 1.0.6 
    • на геймпаде? блин теперь мне его еще больше жалко стало
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×