Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

WWE 2K17

481ddb4a07ed.jpg

Жанр: Спортивные игры

Платформы: PlayStation 4, Xbox One, PlayStation 3, Xbox 360, Windows

Разработчик: Yuke’s, Visual Concepts

Издатель: 2K Sports

Дата выхода: 11 октября 2016 года

 

Spoiler

 

 

Spoiler

WWE 2K17 - это очередная часть симулятора смешанных видов единоборства по лицензии WWE. Игрокам доступна улучшенная графика, доработанный игровой процесс и больший набор доступных бойцов.

Компания 2K Sports рассказала, что за предзаказ симулятора рестлинга WWE 2K17 наградит игроков возможностью сыграть за легендарного рестлера WCW и WWE Билла Голдберга. В игре будут две версии спортсмена (каким он был в начале и в конце карьеры) и пара дополнительных арен (WCW Monday Nitro и Halloween Havoc). В последний раз Голдберг официально выходил на ринг во время шоу Wrestlemania XX в 2004 году и, одержав победу, больше не выступал.

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/68101

Прогресс перевода: 281.png

Игровой текст отдельно для перевода: https://yadi.sk/d/4Mta-Bac3DtC5Z (EN + RU с ноты)

Текстуры для художника:

 

Spoiler

Упаковщика архива .pac https://yadi.sk/d/Ghrg6APA3DiQaS на данный момент нет.

Всем кто может пожертвовать на лицензионный дистрибутив + дополнения, то номера кошельков есть выше темы:

В комментарии к переводу обязательно пишите: "Для покупки игры WWE 2K17 и дополнений".

WWE 2K18

8bc6b8597ad0.jpg

Разработчик: Visual Concepts

В официальной продаже с 17 октября 2017 года

Издатель в России: 2K Games

Платформы: PC XONE PS4 SW

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/71262

Прогресс перевода: 420.png

Текстуры для художника:

Игровой текст отдельно для перевода: https://mega.nz/#!FeBmhAhJ!k6SzlcXu...vC98pkhQoJ61ahA

 

Spoiler

Всем кто может пожертвовать на дополнения WWE 2K18 - Season Pass, то номера кошельков есть выше темы:

В комментарии к переводу обязательно пишите: "Для покупки WWE 2K18 дополнений".

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Странно, откуда в файтинге столько текста?

В режиме карьеры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кто приглашение на Ноту может кинуть? Начал WWE переводить с открытого акка, а хотелось бы свой.

nebro0809@gmail.com

То есть последние переводы p_zombie твоего авторства? Не уверен, что игра стоит свеч.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
То есть последние переводы p_zombie твоего авторства? Не уверен, что игра стоит свеч.

Да, моего. Вроде норм.

2К15 перевели ведь. Просто надо больше народу. Там и без особых знаний английского можно управиться.

Изменено пользователем NeBRo0809

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Её не было, но потом сделали, сейчас только дело за переводом.

А где ее взять можно и как называется?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну че переводит кто то игру?

или забросили ? :blind:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят че с русификатором для wwe 2k17 идет работа по нему или нет, и если есть возможность то дайте хотя бы пожалуйста не законченную версию русификатора

Изменено пользователем Demoman9713

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Блин ребят если вы не переводите то почему тогда не напишите что проект закрыт, зачем народ дурить?!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да там походу сидят пофигисты, если не хотите делать не надо было и начинать

Изменено пользователем mysterio61972

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Читайте шапку. Вы софт написали?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
X-Packer 2017:

- Support for the new 2k17 pac formats i.e injection extraction, etc

- Support for editing the wrestler info and movesets of the PS3 and Xbox 360 2k17 save files.

2017.1

- Support for the new 2k17 pac formats i.e injection extraction, etc

- Support for editing the wrestler info and movesets of the PC save files.

PACTool

ChangeLog 2.0.2

- New keybinding feature.

- Escape will now close opened menu's such as New Texture Archive, New Pach Creation etc.

- Can now open WWE 2K17 files (HSPC), not completely tested. INJECTION NOT INCLUDED/SUPPORTED

- Fixed issue with PACH creation

- Users can now set an initial working directory for when they first boot up PACTool.

- Options have been cleaned up and pushed into tabs.

- Added exit button to interface, not sure why this was missing originally.

- Added progress bar to interface in preparation for shifting the opening of files into another thread.

ChangeLog 2.0.0

- Implemented the ability to inject into the save file as well as read the save in individual sub dirs.

- Developers can now inject new PACH archives into the main pac.

- Injection into single PACH files (0000, 000C, 000A) is now available, this will inject into the main PAC archive too.

- Texture injection is in, however you need to extract the texture archive, then open it and inject. Easy injection is still to come.

- You can now create custom PACH and TEXTURE archives.

- Added a built in DDS viewer. Be warned, this can consume memory. If your PC can't handle it, turn it off in the settings.

- Converted most "Extract" functions to a dialog menu, extract all is uneffected and still needs converting.

- File names will now correctly display as HEX names (PerfectPlex suggestion) so that modders can familiarize themselves faster.

- PACTool now runs off configurations, specific game settings/configurations are now loaded through their respective XML file which modders can modify.

- Internal PAC id's can be modified by right clicking the PAC and selecting rename.

// Notes:

- There is no real fail safe for injecting a large texture into a smaller one, be warned! (I advise you create a texture archive and inject into that)

http://www.mediafire.com/file/yfxkj38y3l5o...build_2_002.rar

PAC Editor

Supported format:

- PS2 SVR PAC(PAC,DPAC)

- PS3,XBOX SVR PAC (PACH,EPAC)

- DPK8,EPK8 PAC

- SHDC PAC

- HSPC PAC

Easy to use GUI.This has 10+ buttons :

- Open: Open a file.

- Extract: Will extract a file you highlight in the filename box

- Extract All: Extract all the file into '@filename' folder

- Rebuild: Make a new file from '@filename' folder.(you must extract all first)

- Update arc: Will update the arc entry for the currently opened file.Note that PAC and PACH don't need to update arc.Generate new arc

- Inject file: Will inject a file into the pac.Generate old pac as backup

- Uncompress: Will extract the file and uncompress it (zlib or bpe algorithm only)

- Search: Will select the file which contains the string you want to search,ignore case.Press Enter or the button to search from the beginning of the filelist,press F3 to do a next search

- Mass Extract: Will extract all of the PAC and BPE and ZLIB

https://www.mediafire.com/?i6yp34u5tscuie1

WWE STRING PAC EDITOR

WWE 2K17 Users

- Set the mode to "WWE 2K16"

- Go to PAC\STRING_WIN.PAC where you'll find all of the string pac

- Open one of the string pac to start editing!

- First you have to extract .xlsx file then you can edit it and convert it back

- Inject the new dat back into your string pac

- Inject the string pac into STRING_WIN.PAC ,both using PAC Editor

String Editor updated to version 2.1

- Added support for 2k17 version that used SHDC as string pac file.

http://www.mediafire.com/file/8g9i8l5l50aj..._Editor_v2.1.7z

Изменено пользователем LinXP

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

X-Packer 2017 - платный же, а в PACTool:

- Can now open WWE 2K17 files (HSPC), not completely tested. INJECTION NOT INCLUDED/SUPPORTED

Один .pac для примера https://mega.nz/#!pbwDlZiI!11W9SZ5v...0jd7JfPwPu92Yz8

А для текстов утилита такое исполняет:

Exception in Tkinter callbackTraceback (most recent call last):  File "Tkinter.pyc", line 1542, in __call__  File "String_GUI.py", line 342, in generate_new_file  File "SDB.pyc", line 135, in rebuild_from_excelValueError: invalid \x escape

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

молю на коленях !!

не бросайте перевод!! :mda:

Изменено пользователем makc_ar
http://www.zoneofgames.ru/forum/index.php?showtopic=40584&view=findpost&p=760978

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

makc_ar ну 800 рублей за год полагаю можно было бы надонатить или сок там накапало?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
makc_ar ну 800 рублей за год полагаю можно было бы надонатить или сок там накапало?

Все только просят, а дать человеку за труд... 0 р. за всё время в этой серии игр.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Evil_Finalist

      Tales Of Rebirth
      Сказания Перерождения
      テイルズ オブ リバース ДАТА ВЫХОДА: 16 декабря 2004 (япония)                 ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation 2                             ИЗДАТЕЛЬ: Namco
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                               РАЗРАБОТЧИК: Namco Tales Studio
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Японский                                              БОЕВАЯ СИСТЕМА: 3-Line Linear Motion Battle System
      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                      100% Сюжет
      090% Текстуры                                    075% НИП’ы и надписи
      100% Видеоролики                             090% Сценки
      060% Вставка контента                     090% Квесты
      050% Редактирование                       100% Синопсис
      050% Тестирование                         095% Меню и интерфейс
                                                                100% Глоссарий
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, разбор ресурсов, вставка контента, работа с текстурами, глоссарий, переводчик (меню)
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): редактирование, переводчик
      Shiro: переводчик (сюжет, сценки, синопсис, квесты, НИП’ы и меню), глоссарий
      Polka (Динара Овчинникова): художница, текст опенинга
      RangerRus: хакинг, разбор ресурсов
      УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v0.075:
      Maksim (Максим Гребенщиков): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Allegretto (Евгений Овчинников): тестирование на PS2 (FAT)
      Lost Dreamer (Сергей Аненко): тестирование на эмуляторе AetherSX2 (для Аndroid)
      Alex Amachi (Дмитрий Колий): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Kagiri-To (Павел Хезин): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Также свой вклад в развитие проекта внесли:
      StorMyu, Riku_KH3, TTEMMA, SymphoniaLauren, Stewie, X-Zero, Kai Kiske
                  Начало проекта: 19.08.2014
      Пауза: середина 2015 — конец 2020
      Демо перевод v0.005: 30.12.2020
      Демо перевод v0.012: 26.07.2021
      Демо перевод v0.040: 26.06.2022
      Демо перевод v0.075: 08.07.2023
      Демо перевод v0.099: 10.02.2024
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демо перевод v0.005: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.005.zip
      Демо перевод v0.012: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.012.zip
      Демо перевод v0.040: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.040.zip
      Демо перевод v0.075: https://www.zoneofgames.ru/games/tales_of_rebirth/files/7667.html
      Демо перевод v0.099: Доступен для подписчиков в VK Donut, Boosty и тех, кто вкладывался в сбор средств на оплату переводчика
      Полный перевод v1.000: Ожидается в конце 2024 или начале 2025 Страница перевода на сайте: http://temple-tales.ru/translations_torps2.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Обсуждение перевода на форуме сайта: http://temple-tales.ru/forum/index.php?showtopic=262
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Текущий сбор средств на оплату переводчика Tales Of Rebirth:
      Собрано: 177 951,58 / 200 000
      последнее обновление от 24.04.2024
      Карта СберБанка: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      (только после сбора денег на оплату переводчика с японского языка)
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    • Автор: Evil_Finalist

      Valkyrie Profile: Lenneth
      Дело валькирии: Леннет
      ヴァルキリープロファイル −レナス− ДАТА ВЫХОДА: 22 декабря 1999 (PS1), 2 марта 2006 (PSP)   ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation Portable                                 ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                                                РАЗРАБОТЧИК: tri-Ace
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                                       БОЕВАЯ СИСТЕМА: Turn-Based Battle System

      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                       015% Сюжет
      025% Текстуры                                    010% НИП’ы
      025% Видеоролики                             000% Квесты
      010% Вставка контента                     010% Меню и интерфейс
      000% Редактировани                         100% Глоссарий
      000% Тестирование                        090% Работа с размерами рамок для всех диалогов
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, вставка контента, работа с текстурами
      Dangaard (Владимир Лымарев): переводчик (сюжет, квесты, НИП'ы, меню, и многое другое), редактирование
      Polka (Динара Овчинникова): логотип, подбор шрифтов
      Moonbear (Александр Уткин): помощь с рамками диалогов
      Riku_KH3: хакинг, разбор ресурсов
                  Начало проекта: 11.05.2023
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Полный перевод v1.00: ожидается
      Страница перевода на сайте:  http://temple-tales.ru/translations_vp1_psp.html
      Группа в ВК: https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Публичный сервер в ДИСКОРДЕ: https://discord.gg/hwrDj8Yxsh
      На данный момент проект находится на ранней стадии. А начали работать над ним мы ещё весной 2023 года. На самом деле, прошло гораздо больше времени. Поиски программиста для работы над первой частью игры продолжались с 2017 года. Те, кто пробовали разбираться в ресурсах игр от разработчиков tri-Ace, знают, что там чёрт ногу сломит. Наверное именно поэтому за все эти два с лишним десятка лет так никто и не сдвинулся с мёртвой точки. Это одна из причин, почему в эпоху PS1 эту часть игры и её сиквел на PS2 пираты обошли стороной. Наше почтение Riku_KH3, трудящемуся над этой игрой! Нам повезло, что, спустя столько лет, именно Рику согласился помочь - и не только с разбором самой игры, но и с написанием автоматического выравнивания рамок под стать переведённому тексту. С этим тоже были определённые сложности, так как в игре на каждое окно диалогов прописаны данные: координаты, ширина и высота рамки. Править всё это вручную было бы нереально. Самое страшное позади.
      Кроме того, мы очень рады тому, что работать над игрой согласился известный и уважаемый человек в переводческой деятельности - Владимир Лымарев (Dangaard). Кто-то уже знает о его достижениях, а мы просто расскажем тем, кто слышит о нём впервые. Владимир переводил многие игры в сериях Final Fantasy и Silent Hill, а также коснулся и Metroid'ов. Он также участвовал в неофициальных переводах книг "Песни льда и огня" (7kingdoms.ru) и, помимо этого, написал целую кучу материала по японским рпг для сайта Final Fantasy Forever (ffforever.info): прохождения, новеллизации, штампы японских ролевых игр, аналитику и многое другое. И это далеко не всё. Безгранично рады потрудиться вместе над шедевральным проектом - VALKYRIE PROFILE. Если данный проект найдёт определённый отклик у аудитории, то тогда мы постараемся продолжить дело и с сиквелом Valkyrie Profile 2: Silmeria. Но об этом пока рано говорить, так как сначала нужно полностью осилить историю Леннет.
      Прилагаем часовую видеодемонстрацию сюжета от пролога и до конца нулевой главы. На выбор представлено два видеоролика: с японской и английской озвучкой. Да, как и многие наши прошлые проекты, в этом мы тоже стараемся реализовать перевод для обоих вариантов озвучки.
      В довершение всего, стоит отметить ещё один не менее важный момент. К сожалению, не все проекты удаётся осилить и осуществить должным образом в виду малой заинтересованности аудитории или отсутствия интереса переводчиков. Все проекты мы распространяем бесплатно и денег за них не требуем. Мы не занимаемся продажей. Наше творчество — от фанатов для фанатов! Но есть несколько проектов, которые удастся выполнить только лишь благодаря сборам на оплату услуг переводчиков и программистов. Дело валькирии — один из них. Полный релиз Valkyrie Profile только в ваших руках! Если вы желаете отблагодарить нашу команду за труды, то мы будем вам очень признательны. Поверьте, этот проект очень сильно нуждается в финансовой помощи, так как стоимость его реализации высокая.
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату программиста и переводчика: Valkyrie Profile: Lenneth
      Собрано: 42 365 / 200 000
      последнее обновление от 24.04.2024
      Карта ВТБ: 4272 2908 4659 1246
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: http://temple-tales.ru/donations_vp1_psp.txt

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
    • Ага. Я закончил. Пока бета, по мере прохождения буду выявлять неточности, и ошибки но перевод завершен. Более подробно тут:
      https://dzen.ru/a/Zil5vU7up0tTtpcR
    • Да, есть такое. Затягивают иногда, немного. Я тоже. Мелким издателям, у которых только одна игра, перестал доверять.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×