Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

 
Жанр: Shoot'em up, Платформер, Инди, Metroidvania
Платформы: PC
Разработчик: CreSpirit , GemaYue
Издатель: Sekai Project
Дата выхода: 28 янв. 2016
 
Spoiler

3c689d57364800ed38233efbc74a1a46.jpgd9100bbe99ad13f2731688f9bffdeaa8.png

Spoiler

Dodge bullets, missiles and lasers in battle as you wrap your head around that bunny girl costume! Combo away with your mighty Piko Hammer or spam various spells from afar with your fiery fairy friend. Explore and explode through Rabi-Rabi Island as you collect power-ups and uncover secrets..


Текст для перевода: https://www.transifex.com/linxp2007/rabi-ribi/

Изменено пользователем Kiriyuki
  • Лайк (+1) 2
  • +1 2
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

После установки на последюю стим версию текущего руссификатора в игре язык на русский не изменился и всё осталось как прежде.

Изменено пользователем Tankov22

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мдааа... Разрабы в этом патче так намудрили, что даже мой русифицированный артбук теперь в игре некорректно отображается.
А самое досадное, что сейчас я не могу это исправить из-за одного технического момента.
Короче, [cencored]ец. Откат до прошлых версиий, благо, не убрали.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Немного слов про мои жалкие попытки побороть актуальную версию игры.
С артбуком вроде бы дело решаемо, благо графический контент вообще не изменился после того злосчастного патча.
А вот русификатор на саму игру (по части текстур из pack.kanobi) - вышел костыль с неизвестным количеством подводных камней. Всё-таки надо как-то выдергивать файлы из новой версии этого архива.

По этой части вопрос всё еще открыт: https://forum.zoneofgames.ru/topic/53220-raspakovkazapakovka-kanobi-rabi-ribi/

Понимаю, что технически это может быть довольно сложно, но был бы умеющий человек, а об условиях можно и договориться.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Апну темку, игра клёвая, хотелось перепройти со всеми дополнениями и наконец-то с родным языком, но там чот ваще кашу выдаёт в тексте. Этому русификатору нужен новый герой! :last_quarter_moon_with_face:

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скажем так, пропихнуть в игру текстуры из текущего русификатора можно, причем в обход архивов .kanobi, легально и без особых шаманств. Вот примеры:

До:

b25658b8fc5206af1fea10388576974f.jpg

bf2346214d786f123414f3aef9c5c88f.jpg

После:

ec841c3d312ccf55ef5ce9081f4192ad.jpg

4cce2cb4f8a8a30dcbe51379f668f709.jpg

Диалоги по идее и так работают, ибо хранятся вне архивов.

Но этого недостаточно, чтобы говорить о полной русификации.

 

Скрытый текст

Из-за того, что всё ещё невозможно вскрыть новые архивы .kanobi, непонятно, требуется ли переводить какие-то еще текстуры. Даже если и найти такие непосредственно в ходе игрового процесса, потребовалось бы выяснить имя текстуры, её размеры, и рисовать с нуля. Целесообразность сомнительная.

Помимо текстур, в меню игры добавлен пункт Workshop, с отображением которого тоже есть проблемы.

Заходим, видим дисклеймер, что “меню Мастерской в полной мере корректно отображается лишь на английском языке”,

12ece44518ea46d66670f9bb94ba21a5.jpg

А потом

5d96fbce88e51531a6f3ca5fc27e65a3.jpg

Хотя должно выглядеть так (вариант без перевода)

0ea52ec567d0ecad6f071de56bb6e1b7.jpg

Допустим, мы скачали какую-либо карту из Мастерской,

d0218ea127d0e63875cdf4aff7e9c5cc.jpg

А потом кто-нибудь взял да перевел её название и описание.

c971ab7cf74ef12ff35688cb92fba98d.jpg

Описание, как видим, отображается некорректно. Куда копать, как и какие шрифты редачить - я без понятия.

Можно и не пользоваться модами из мастерской, либо предварительно включать английский язык, но не думаю что такие извороты кому-то придутся по душе.

 

Исходя из всех этих проблем, я потому и ждал человека, который делал русификатор, ибо он в ресурсах игры разбирается гораздо лучше.

Я же, по итогу, сейчас могу лишь вернуть ранее русифицированные текстуры в игру, но не более.

Нужны люди, которые более углубленно знают эту игру с технической стороны.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для теста создал Мод в Мастерской — https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=1779651800

Проверяем, что в игре выбран язык German (DE), подписываемся на мод, качаем, перезапускаем игру.

Дисклеймер об эпилепсии, увы, упорно берется из игровых архивов, и отображается на немецком языке. Workshop в игре пока что в стадии бэты…

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

День добрый. Возникла тут проблема с переводом, и судя по всему она только у меня.

Суть — когда ставлю русификатор (с модом, без мода) в игре пропадает вся графика и звук.

Версия стимовская 1.99t (переходить на предыдущую версию не особо хочется). Проблема не с самой игрой, потому что без русификатора звук и графика работают исправно. Есть идеи в чём проблема?

Скрытый текст

2.jpg 1.jpg

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@noir @noir Эээх, а я то думал этот глюк уже неактуален (я словил его еще в феврале, но потом не ловил ни разу).
Если ставили русификатор на чистую игру, загляните в папку с самой игрой. Там должна быть папка Backup_kanobi, а в ней - pack.kanobi
Этот файл скопируйте/переместите в папку самой игры, согласившись с заменой файла.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@TouhouTheftAuto Конкретно это решение не помогло, но оно натолкнуло меня на правильное. Steam при удалении игры удаляет не все файлы с директории игры, и в этом была проблема. Когда я ставил игру — она ставилась в папку с уже стоящим в ней старым русификатором, но он не “прикрепляется” к заново установленной игре, зато при повторной установке русификатора он ломает её. Короч я удалил игру, в ручную удалил с папки игры всё кроме сейвов, заново поставил, накатил русификатор, и всё пошло. Спасибо в общем

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Т.е., получается, если я сейчас захочу перепройти игру, придётся это делать на версии 1, 88. Много ли я от этого потеряю? В стиме почему-то не нашёл список изменений. Последнее DLC не покупал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 08.11.2019 в 13:12, palacher сказал:

Т.е., получается, если я сейчас захочу перепройти игру, придётся это делать на версии 1, 88. Много ли я от этого потеряю? В стиме почему-то не нашёл список изменений. Последнее DLC не покупал.

Есть желающие портировать текст на ps vita?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

посоны, игра опять обновилась...o_O

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 21.01.2021 в 22:45, setiropan сказал:

Есть желающие портировать текст на ps vita?

думаю, с текстом проблем не возникнет, проблема в том, чтобы разобрать шрифт.

Шрифт в формате .dft (заголовок HEX = 46 4e 54 46 (FNTF) )

Чем разобрать такой шрифт я не нашел, если кто поможет, то текст я попробую вставить.

p.s. шрифты могу сбросить в дискорде.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да.  Я из Riven-a на старом струйном принтере даже скриншоты себе печатал и на стену в рамке вешал. Мой дядя далекий от ПК в целом и тем более ПК игр, был очень поражен визуалом тогда.
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×