Jump to content
Zone of Games Forum
ExPlayer

Attack on Titan A.O.T. Wings of Freedom / Attack on Titan 2 - A.O.T.2 - 進撃の巨人2

Recommended Posts

Слушайте,а есть англ перевод,а то яндекс ссылка не робит???

Share this post


Link to post
‡агрузка...

@Kinovario 

Для какой части?

Share this post


Link to post

@Kinovario 

Лови http://dropmefiles.com/VE7zt, я один немецкий файл случайно зацепил file\bin\00000031.txt

Share this post


Link to post

@makc_ar может взять словарь (для ноты) из первой части?

 

Share this post


Link to post

@ExPlayer 

Всё возможное синхронизировал.

Share this post


Link to post
7 минут назад, makc_ar сказал:

@ExPlayer 

Всё возможное синхронизировал.

На ноте словарь могут добавлять только модераторы?

Share this post


Link to post

@ExPlayer 

Ты про словарь писал. а фиг его знает. я думал про синхронизацию текста.

Попробуй

Share this post


Link to post

@makc_ar во, теперь могу :) Спасибо. Сейчас словарь перенесу.

Share this post


Link to post

@ExPlayer 

Добей в первой части огрызок новой главы

Share this post


Link to post
1 минуту назад, makc_ar сказал:

@ExPlayer 

Добей в первой части огрызок новой главы

ок, постараюсь. :)

Share this post


Link to post

Вопрос по поводу первой части:

Видео, которые в папке movie — вы руссифицировали?

Share this post


Link to post
19 минут назад, DRAGONKIR сказал:

Вопрос по поводу первой части:

Видео, которые в папке movie — вы руссифицировали?

С удовольствием это сделаем, если кто-то сможет вставить перевод в эти самые видео… Если знаешь как вставлять титры в видео, давай сделаем.

Share this post


Link to post
13 минут назад, mercury32244 сказал:

С удовольствием это сделаем, если кто-то сможет вставить перевод в эти самые видео… Если знаешь как вставлять титры в видео, давай сделаем.

Наложить субтитры на видео не проблема. Там всего-то 9 видео и самое долгое идет 1 минуту.
Если есть srt файлы с таймингами можно автоматически интегрировать субтитры в 2 клика с помощью Movavi video converter. Правда в нем нельзя настраивать шрифт субтитров, размер, цвет и тд. 
Или можно с помощью Movavi video editor делать все в ручную: тайминги, самому выбирать шрифт, цвет, размер текста.

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By pashok6798
      Professor Layton and Pandora’s Box

      Жанр: Puzzle / Adventure
      Платформы: NDS Android iOS
      Разработчик: Level-5
      Издатель: Nintendo
      Дата выхода: 25 сентября 2008 года
       
      http://4pda.ru/forum/index.php?s=&showtopic=956789&view=findpost&p=86412460 — сюда я скинул найденный текст. Кто хочет переводить, пишите мне в ЛС.
       
      Перевод на Notabenoid: http://notabenoid.org/book/76942/
      Прогресс перевода:
    • By mercury32244

      ДАТА ВЫХОДА: 4 сен. 2018
      РАЗРАБОТЧИК: Square Enix
      ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/74563 
      Прогресс перевода: 
      Поддержка проекта
      DonationAlerts 
      https://www.donationalerts.com/r/mercury32244 
      Сбербанк: 
      4276 8600 2771 8200 
      Яндекс деньги: 
      https://money.yandex.ru/to/410013340087995 
      WebMoney: 
      WMR - R717640818630
      ПРОГРЕСС СБОРОВ ПОЖЕРТВОВАНИЙ НА ПРОДВИЖЕНИЕ ПРОЕКТА: https://vk.com/topic-153480104_39560587
      Тема перевода в ВК, добавляйтесь в группу, будем вам рады!)  https://vk.com/topic-153480104_37399941


Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×