Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
ExPlayer

Attack on Titan A.O.T. Wings of Freedom / Attack on Titan 2 - A.O.T.2 - 進撃の巨人2

Рекомендованные сообщения

Блин русификация Атаки Титанов вообще заглохла. Mack_ar хотябы наработками поделился бы или контактами. Что такого произшло что он так обиделся и ушёл по английски?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, Axels сказал:

Блин русификация Атаки Титанов вообще заглохла. Mack_ar хотябы наработками поделился бы или контактами. Что такого произшло что он так обиделся и ушёл по английски?

Денежные проблемы,он весь в работу ушел,но вот почему совсем пропал,я сам не понял,он мне сказал,что будет появлятся,а сам исчез.И в контакте пропал.

Изменено пользователем setiropan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 hours ago, setiropan said:

Денежные проблемы,он весь в работу ушел,но вот почему совсем пропал,я сам не понял,он мне сказал,что будет появлятся,а сам исчез.И в контакте пропал.

Ну мог бы поделиться утилитами. Или сказать сколько они стоят или где брать. Не красиво блин.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 часов назад, Axels сказал:

Ну мог бы поделиться утилитами. Или сказать сколько они стоят или где брать. Не красиво блин.

Да вот в чем фишка,на инструменты я деньги давал,а у кого он их покупал,не говорил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, Axels сказал:

Привет народ. Связался с энтузиастами перевода игр на PS Vita и Nintendo Switch. Сейчас портирую первую ПК-ную версию на Виту. Уменьшаю текстуры. И вроде бы там один хороший человек разобрался как вытаскивать и ложить текст и тексутры из этого движка. Инструмент как оказалось универсальный и писать какие-то платные примочки не надо… (как некоторым!!!).

Если, ТЕОРИТИЧЕСКИ, но не обещаю, я разберусь с процессом экспорта и импорта, вторую часть поможете перевести? На ноте Максимка забанил перевод и всё встало. Как я понял по отзыву о Максимке с Ноты он кинул переводчиков и как тут видно подтёр все наработки. Поступил вообщем не красиво... ну короче проехали.

Игру ещё не купил, куплю позже и буду эксперементировать. А там посмотрим может Промтом переведу =).

Просто супер,еще-бы ymawari обе части на Виту сделат,будут нужны деньги пиши.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, Axels сказал:

Привет народ. Связался с энтузиастами перевода игр на PS Vita и Nintendo Switch. Сейчас портирую первую ПК-ную версию на Виту. Уменьшаю текстуры. И вроде бы там один хороший человек разобрался как вытаскивать и ложить текст и тексутры из этого движка. Инструмент как оказалось универсальный и писать какие-то платные примочки не надо… (как некоторым!!!).

Если, ТЕОРИТИЧЕСКИ, но не обещаю, я разберусь с процессом экспорта и импорта, вторую часть поможете перевести? На ноте Максимка забанил перевод и всё встало. Как я понял по отзыву о Максимке с Ноты он кинул переводчиков и как тут видно подтёр все наработки. Поступил вообщем не красиво... ну короче проехали.

Игру ещё не купил, куплю позже и буду эксперементировать. А там посмотрим может Промтом переведу =).

Привет.

Переводом могу помочь заняться. Также есть аккаунт с лицензионовой версией игры в Steam, если потребуется для тестов. 

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо всем. Сейчас всё на стадии изучения. Игру куплю позже. Спасибо что откликнулись!!!

  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ нужна помощь. Кто поможет доделать текстуру для PS Vita для первых Титанов. Всё что было на ПК-шных текстурах перенёс, а вот кнопки скачать нету. Если есть художники помогите, я сделаю не красиво.

https://yadi.sk/i/JURtgqAlfA3clw

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Axels пойдёт?

Изменено пользователем Claude

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 18.12.2019 в 14:02, Axels сказал:

Ну мог бы поделиться утилитами. Или сказать сколько они стоят или где брать. Не красиво блин.

Часть утилит я ему делал. В частности импорт/экспорт текста для AOT. Вроде совместимы с AOT 2. Правда это ой как давно было. Сюда захожу редко.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 hours ago, Shegorat said:

Часть утилит я ему делал. В частности импорт/экспорт текста для AOT. Вроде совместимы с AOT 2. Правда это ой как давно было. Сюда захожу редко.

Максим всё затёр, даже все утилиты которые собирал в своих темах. Рубанул концы конкретно. Если что-то осталось, то будет хорошо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ кто-нибудь ещё имеет желание подправить текстуры имён персонажей? Всего 14.

Эти для PS Vita, но можно сделать и ещё в два раза больше разрешение и позже попробуем воткнуть на ПК. 

https://yadi.sk/d/lRs0lE6rWqMcgg

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ кто-нибудь ещё имеет желание подправить текстуры имён персонажей? Всего 14.

Эти для PS Vita, но можно сделать и ещё в два раза больше разрешение и позже попробуем воткнуть на ПК. 

https://yadi.sk/d/lRs0lE6rWqMcgg

 

Я купил вторую часть. Начну ковырять по не многу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Helck
      Всем привет! Начну с краткого описания своей проблемы: хочу переводить, но нет технических знаний для создания русификатора.

      К слову, пытался создать тему в разделе русификаторов, но почему-то блог единственный раздел, в котором могу создать тему, поэтому прошу простить, если влез не туда)

      Ладно, ближе к делу. Хочу сделать свой русификатор, но это мой первый такой проект, поэтому обращаюсь ко всем вам за помощью. Мне 24 года, студент 3 курса по переводческому направлению. Следующий год выпускной, а потому хочется заняться чем-то масштабным, да и вообще чем-то, о чем можно написать диплом. Поэтому мотивации, времени и сил у меня полно, но в одиночку такое реализовать представляется мало возможным, потому что ранее не доводилось сталкиваться с программированием.

      Немного о деталях.
      Игра на Unity от корейских разработчиков Project Moon на пк, андроид и яблоко. https://store.steampowered.com/app/1973530/Limbus_Company/ 
      Официально локализована на японский и английский. 
      Работу планирую иметь только с пк версией, но если есть путь работы с мобильной версией, то было бы замечательно!

      У игры уже разрабатывается русификатор.
      Зачем же тогда делать свой?
      Помимо того, что я написал выше, чтобы научиться данному ремеслу, ибо вряд ли это будет единственной игрой, за перевод которой я возьмусь. 
      И в целом, чтобы уж не нагло воровать чужой труд, а заняться всем самостоятельно.
      Этот русификатор можно найти в GitHub и Steam
      Стоит отметить, что этот русификатор делается на основе китайского: https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany

      Спасибо, что прочитали! Рассчитываю на вашу помощь!


       
    • Автор: jdPhobos

      Жанр: jRPG
      Платформы: Windows
      Разработчик: Jozef Pavelka
      Издатель: Jozef Pavelka
      Дата выхода:  30 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2299900/Felvidek/
      Описание: Ролевая игра, действие которой проходит в альтернативной оккультно-фэнтезийной версии истории Словакии 15 века. Главный герой, Павол, является рыцарем при Венгерском королевстве. Запой и просиживание в борделях - любимые занятия Павола. Но его можно понять - невесту похитили чешские гуситы, протестующие против распространения католичества. Из локальной драмы игра быстро перерастает в оккультную мистерию с турецкими османами-ящерами, гуситскими чародеями и инфернальными демонами, порожденными грехом.[1]
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР
       


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×