Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

 

d8c127fc9b7decb31758aef385254c53.png

 

 

 



Описание игры:

Название: Enslaved: Odyssey to the West
Год выпуска: 2010
Жанр: Action | 3D | 3rd Person
Разработчик: Ninja Theory
Издатель: Namco Bandai Games

Описание русификатора:

Версия русификатора: 1.1
Год выпуска: 2018
Ставится на версию: Любую
Платформы: PC, PS3, XBOX360
Сборка: spider91
 
Spoiler

Роли озвучивали:Манки - Александр Старков
Трип - Екатерина "Siviel" Дмитрова
Пигси - Петр Гланц
Рабы - Александр Луговский
Голос ИИ - Эрика Валиева
Голограмма Ромео - Дмитрий Савкин
Голограмма Джульетты - Ню Та
Пирамида - Эдвард Бриони
Диспетчер - Максим Овчаренко
Отец Трип - Петр Слепцов
Охранная система - Николай Дигало 

Работа со звуком: Екатерина "Siviel" Дмитрова
Техническая часть: spider91
Перевод: Blackout Team (укладка: Екатерина "Siviel" Дмитрова)

Скрытый текст

 


Если вам понравился этот русификатор, вы можете поддержать его создателей, отправив любую сумму по следующим кошелькам:
WebMoney: R352845742741, Z680741226374, U190408985722, E329174655883
Банковская карта: 5106 2110 2320 1580 — MEKHANIK MEKHANKOVSKII (07/2019)
Яндекс.Деньги: 410011601955633
Qiwi: +380668850436
PayPal: spider91spider91@gmail.com, https://www.paypal.me/spider91

 

 

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добавлена демка с примером голоса Трип. Осторожно, спойлеры!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Заменен ролик с демо голоса Пигси (первый сверху). Теперь эту роль озвучивает Петр Гланц-Иващенко.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Заменен ролик с демо голоса Пигси (первый сверху). Теперь эту роль озвучивает Петр Гланц-Иващенко.

wow. Профи в озвучке, весьма неожиданно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добавлен скриншот с прогрессом озвучки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновлен прогресс.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновлен прогресс.

Добавлен новый демонстрационный ролик.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всё на высочайшем уровне, жду с нетерпением релиза :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновлен прогресс.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Собрали самый первый игровой тест, добавил запись в шапку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновлен прогресс, записаны все персонажи, приступаем к обработке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновлен прогресс, добавлена новая демка из игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Просто выскажу свое мнение, если можно. Немного режет слух, скажем так, "литературность" некоторых реплик. "уговор таков", "позволь объясню" - так ведь никто не разговаривает. Вместо этого подошли бы фразы "давай так:" (или хотя бы "такой" вместо "таков") и "дай объясню" соответственно. Особенно виден контраст на фоне "пофиг", "подкатывать" и других уместных разговорных фраз. И причастные обороты в речи было бы уместно заменить: "к девчонке, недавно потерявшей отца" на "к девчонке, которая потеряла отца".

Понятно, что никто уже не будет ничего перезаписывать... В целом хорошая работа

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уже очень долго не появлялись тут, есть ли прогресс, или дело отложено в долгий ящик?

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я хочу попытаться перевести эту игру на русский язык. Это классная игра для игры по PBeM.

      И хотя в наличии есть ру шрифт от локализаторов игры “Русский проект (Bit2 Studio)”, но хотелось-бы посмотреть на них (шрифты) и прикинуть, как их можно под-фиксить для лучшей читабельности. Или даже попытаться создать универсальные: rus-eng.
      Вот все шрифты игры как рус, так и eng. https://drive.google.com/file/d/10bwFIiRTewwANWDpJsJixb5sbhl93gQH/view?usp=sharing

      Я имею доступ (из ‘старого’) к ОС Windows XP 32 bit, могу запускать и пользоваться программами из-под эмулятора DOS. Могу запускать программы создания шрифтов, и знаю такую как KRFONT (DOS).
    • Тоже напоминало. Только там были ебаки, а тут видать траншеи и грязные сраки.
    • На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3. В Epic Games Store стартовала раздача шутера INDUSTRIA и юмористической адвенчуры Lisa. На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3.
    • Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Он направлен на улучшение мироощущения пользователей от игры и взаимодействия с уликами в делах. Благодаря мнениям игроков, к которому разработчики внимательно прислушиваются, в итоге за несколько обновлений было добавлено следующее: отображение в начале прохождения вводного текста для информирования пользователей о сути игры; два режима игры: «Детективный» и «С подсказками», которые разграничивают сложность изучения дел; в режиме с подсказками добавлен список улик для каждого дела; отображение дополнительных материалов по каждому сценарию в деле «4-й этаж» после его полного прохождения; добавлены / изменены подсказки в последнем деле «Ссора в особняке Хьюз», введен дополнительный вопрос (чтобы еще больше помочь игрокам в процессе расследования). изменена система оценивания (теперь для прохождения экзамена и открытия бонусного дела нужна оценка "А"); добавлено предупреждение при переназначении клавиши в настройках управления; прочие улучшения и исправления различных багов. Вместе с тем, этот патч можно назвать релизом русского текстового перевода версии 1.1: исправлены выявленные (как игроками, так и самой командой локализаторов The Bullfinch Team) неточности и технические ошибки в первичной версии локализации; добавлена ручная адаптация текста вместо машинной, появившейся при обновлениях проекта после его релиза по решению разработчиков как временная заглушка для нового материала. Разработчики, как и локализаторы, надеются, что теперь проходить «Место преступления» игрокам будет ещё комфортнее и приятнее. «Место преступления» - это игра, в которой всё решает дедукция. Внимательно исследуйте окружение, восполняйте пробелы в общей картине и ищите мотивы, даже если на первый взгляд их нет. Выдвигайте предположения, чтобы не стоять на месте во время расследования.
    • По просьбе одного из моих подписчиков, наш программист Sergei [Zer0K] Goodwin сделал машинный русификатор для VR игры Soul Covenant. Вычитка текстов не планируется, но если вы хотите заняться этим, отпишитесь в теме, я дам вам файл с текстом. Готовность: 100% перевод сделан с помощью Chat GPT на основе оригинального японского текста. Описание от разработчиков: Действие этой игры происходит в ближайшем будущем, в пустынной Японии, где человечество вступает в жестокую битву с машинами. Снова и снова игрок будет чувствовать прилив чистого адреналина во время битвы на смерть. Это настоящая история жизни, показанная через призму смерти. Платформа: SteamVR Тип распространения: Модифицированные файлы игры Благодарности: Sergei [Zer0K] Goodwin за работу над переводом. Как установить перевод? Распаковать архив в папку игры с заменой файлов. Скачать: Тут Поблагодарить меня и мою команду.  
    • Русификатор для Granblue Fantasy: Relink (машинный с правками) v0.25

      Список изменений:
      - С пролога до 5 главы (включительно) сделан ручной перевод сюжета.
      - Общая редактура текста.

      Версия и дата перевода: от 18.04.2024 v0.25
      Версия игры для установки: 1.1.4 [Steam]
      Тип русификатора: Машинный с правками {Team RIG}
      Вид русификации: только текст
      Лаунчер: Steam

      Установка:
      1) Распаковать содержимое архива в корневую папку игры с заменой файлов.
      2) В настройках игры выбрать Русский язык, выйти в главное меню, чтобы изменения вступили в силу.


      Скачать: https://vk.cc/cuw037
    • Я очухался с этими “Вас”, когда уже половину текста переВыкал. Уже решил сохранять стилистику до конца. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×