Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

7dd089697f93.jpg

Дата выхода: 25 июля 2016 года

Жанр: Ролевая игра

Разработчик: Nippon Ichi Software, Inc.

Издатель: NIS America, Inc.

Платформа: PC

Язык интерфейса: Английский, японский

Язык озвучки: Английский, японский

Скриншоты:

 

Spoiler

sample-d4a92fc39c902070a2b563d71571880b.jpg75451520090128_152144_0_big.jpg

Текстуры для художника: https://mega.nz/#!QLZwGK7S!bzcsi_l1...4PgjBy2BrTwfBlw

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я думал, что то похожие на бг те врата балдура

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто нибудь может достать текст?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Относительно Disgaea почти ничего не изменилось. Нужные данные также лежат в START.DAT.

Диалоги и "обучалка" в talk.dat. Ещё добавились файлы towntalk.dat, STRINGDATTBL.DAT и какие-то addtalk01-34.dat.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Относительно Disgaea почти ничего не изменилось. Нужные данные также лежат в START.DAT.

Диалоги и "обучалка" в talk.dat. Ещё добавились файлы towntalk.dat, STRINGDATTBL.DAT и какие-то addtalk01-34.dat.

А достать можешь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А достать можешь?

Возможно. Если будет время, на следующей неделе покопаюсь ещё в файлах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Возможно. Если будет время, на следующей неделе покопаюсь ещё в файлах.

Будет здорово)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати существует, вроде, PS2 версия с переводом. Может оттуда можно будет перенести?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сценарий+обучение:

Скачать

Остальные документы добавлю позже. Пока копался в файлах, сравнивая структуру с Disgaea, отыскал там ещё пачку текстов. Их тоже залью как-нибудь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сценарий+обучение:

Скачать

Остальные документы добавлю позже. Пока копался в файлах, сравнивая структуру с Disgaea, отыскал там ещё пачку текстов. Их тоже залью как-нибудь.

О, отлично. А то я уже начал играть на английском с переводчиком под рукой. Если что, буду играть и заодно переводить.

Насчёт того перевода на PS2. Я нашёл образ игры с ним. Запустил игру через эмулятор. Перевод далеко не идеал, но в целом всё понятно.

Вот он, может пригодится:

https://mega.nz/#!zgZWwKgQ!ifCU4URu...mW0J5v6ofR8uDYQ

Изменено пользователем vasiliy551

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
О, отлично. А то я уже начал играть на английском с переводчиком под рукой. Если что, буду играть и заодно переводить.

Насчёт того перевода на PS2. Я нашёл образ игры с ним. Запустил игру через эмулятор. Перевод далеко не идеал, но в целом всё понятно.

Вот он, может пригодится:

https://mega.nz/#!zgZWwKgQ!ifCU4URu...mW0J5v6ofR8uDYQ

Если будешь переводить, то лучше не копировть тот "корявый перевод" а уже нормально лучше перевести эту игру.

Нужно переводчиков найти ещё.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Там в обучении говорится в каком порядке ходят персонажи. Там используется слова act - в каком порядке персонажи будут "действовать". Я написал пока не "действовать", а "ходить". Мне кажется так понятней. Если что, я исправлю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто-нибудь может проверить, текст назад в игру вставляется? А то не хочется, чтобы было как с некоторыми переводами, что игру перевели, а текст вставить не смогли. Ну и вообще с разными вещами разобраться, что делают в начале перевода: шрифт и т.д.

И ещё, если можно, проверить есть ли ограничение на количество символов в строке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: jdPhobos

      Жанр: jRPG
      Платформы: Windows
      Разработчик: Jozef Pavelka
      Издатель: Jozef Pavelka
      Дата выхода:  30 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2299900/Felvidek/
      Описание: Ролевая игра, действие которой проходит в альтернативной оккультно-фэнтезийной версии истории Словакии 15 века. Главный герой, Павол, является рыцарем при Венгерском королевстве. Запой и просиживание в борделях - любимые занятия Павола. Но его можно понять - невесту похитили чешские гуситы, протестующие против распространения католичества. Из локальной драмы игра быстро перерастает в оккультную мистерию с турецкими османами-ящерами, гуситскими чародеями и инфернальными демонами, порожденными грехом.[1]
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР
       
    • Автор: Segnetofaza

      Готовность: 15% (завершён машинный перевод всех текстов в игре, начались вычитка и плейтесты)
      Описание от разработчиков:
      Пробудись, Космический Хранитель - судьба реальности в твоих руках. Путешествуй по огромным мирам, населенным богами, в погоне за Богом коварства Локи, который угрожает разорвать нити мироздания. Тебе предстоит сразиться с богами и монстрами в одной из самых масштабных и эпических Action RPG, когда-либо существовавших в VR. Вместе с легендарными египетскими богами ты будешь сражаться со смертоносными воинами и внушающими благоговение мифическими существами в  захватывающих боях с реалистичной физикой, уникальным оружием и игровыми стилями. Контролируй неповторимых смертных героев и обращай лояльных животных в своих последователей-воинов, исследуя огромный открытый и живой мир и решая решая удивительные головоломки вселенского масштаба.
      Платформа: Meta Quest 2 и Meta Quest 3.
      Прошивка: от 58 и выше, перевод частично совместим с лицензионной копией игры.
      Тип распространения: Модифицированный кеш игры.
      Благодарности: Sergei [Zer0K] Goodwin за помощь с ресурсами игры, archangel32rus за красивый 3D шрифт, spider91 за работу с текстами игры.
      Как установить перевод? Достаточно распаковать прикреплённый архив в папку с кешем игры и согласиться с заменой файла. Android\obb\com.Sanzaru.Wrath2 Скачать: Тут
      Помочь на сбор для покупки моего собственного VR шлема можно тут. Сейчас я вынуждена брать его в аренду, это очень неудобно в работе.

       

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ссылью не поделитесь? Интересно даже стало, что там за бредятина.
    • Можно попросить Вас ещё раз вытащить звуки и в идеале текст по ролям (ссылки из сообщений выше уже не активны). Иллюзий особо не пытаю поэтому хочу сразу сделать нейрозвучку это выглядит более реальной задачей). Текст по ролям чтобы голоса подобрать похожие на оригинал и скармливать нейронке было бы проще.
    • Никто там ничего не будет исправлять, они вместо исправления игры запустили по инету пропаганду, вчера попались несколько статей на дзене, где Смута полностью оправдывается и выставляется эталонной исторической игрой, а всех, кто ее хейтит, призывают считать врагами русского народа, и публично их унижать и оскорблять, не стесняясь в выражениях.  Впрочем, все вполне предсказуемо, не первый раз уже вижу эту модель, когда защищают и оправдывают какую-либо сомнительную, но необходимую кому-то влиятельному, идею.
    • я понимаю, что посту уже полгода, но у меня не переводятся квесты. Перевелось абсолютно все, кроме них. Так и должно быть или у меня что-то не так?
    • А кто-то из фанатов готики играет без немецкой озвучки? Без нее колорита ГОТИКИ нет. Драахонс.. Старая русская проф. озвучка была неплохой, а тут.. с выражением конечно читают, но в 50% диалогов интонации вообще не в тему, видимо просто по бумажке прочитали не смотря на сцены. В итоге создается впечатление сделанного на коленке славянского фэнтези, а не готики. Брр, хорошо, что в это не играл, текстуры окружения вроде обновили частично, но делать большой мод и оставить исконные рубленые из бревна модели людей, это уже на изврат тянет, первая — вторая готики с древними модами намного лучше смотрятся. Одно дело, если захотел поиграть в оригинал, но тут-то мод...
    • Тут все верно, да. У Беседки исключительно свое видение мира игры и не всегда оно годное.
    • Стеба и сарказма, да там немало, но вот откровенного клоунады и треша нету. Бесезда никогда не понимала мир Фалаута, поэтому с каждой серией в ней всё меньше от духа первых двух игр и вообще от ЛОРа Фолыча… видеоблогер очень неплохо описал эту проблемы игр Фалаут  от Бесезды  
    • Не очень вкурил “аргументы” в пользу намеренной порчи главной героини в SW: Outlaws. Насколько я помню, главным лейтмотивом “тренда” были высказывания теток: “зачем делать красивых героинь в играх, ведь таких не бывает реале, а у мужчин потом завышенные запросы”. Но в данном случае, подождите, — ведь симпатичная актриса в реале есть, так какие проблемы? А макияж, мурзатость и вот это все — ну сорян, это же постановка в конце концов. Выразительный и выделяющийся образ. Да и если объективно, то апеллировать же к реалу тут вообще идиотизм — 99% женщин (да и мужчин) не смогут повторить то, что делают главные героини фильмов и игр. И в большинстве случаев либо скукожаться от травм и одышки через пару минут “геймплея”, или совсем умрут от любого попадания, если брать рядовую игровую разборку. Поэтому всегда будут игровые условности.
      Если подытожить — смотреть на красивых персонажей просто приятней чем на страхолюдь или посредственность. На Западе пытаются навязать что стремное == обыденность, а красивое это не для вас. Но это не выдержит проверку временем. Ибо люди не слепые.
      П.С. За каст сериального Ведьмака я в свое время вообще орнул. Потому что основная фишка вселенной была именно в том, что волшебницы раскрывая свой дар первое что делали — исправляли себе внешность на максимально привлекательную. Просто потому что могли. И это предельно логично. ВСЕ хотят быть красивыми, а женщины в особенности. И это аксиома, по крайней мере пока у человечества будут те органы чувств которые есть. Тут главное не перегнуть палку в стремлении стать слишком особенными — привет, губам в пол-лица из реала.
    • Хотя это довольно мерзкая штука, но хорошо, если хотя бы разрабы выправляют фичи. В Смуте вряд ли кто-то будет выправлять ту же озвучку, к примеру.
    • Там минорная фикса, на продолжительность переноса русика не повлияет.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×