Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
james_sun

Состоялся релиз ремастеров двух частей серии Marvel: Ultimate Alliance

Рекомендованные сообщения

Приятная новость для всех любителей вселенной от Marvel: сегодня состоится релиз двух игр-переизданий, Marvel: Ultimate Alliance и Marvel: Ultimate Alliance 2. Обе игры получат улучшенную графику, переработанный под современные нужды интерфейс, а также кооператив, доступный как по локальной сети, так и через интернет.

121209-Capture.jpg

Выход упомянутых проектов состоится на PC, а также на консолях нынешнего поколения. Как отметил исполнительный продюсер данных переизданий, в случае коммерческого успеха возможен выход и Marvel Ultimate Alliance 3.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Тут вроде как скриншотики с PS4 / XB1 засветились уже.

Изменено пользователем Thorn.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

https://store.playstation.com/#!/ru-ru/...ARVELULTIBUNDLE

еще и русский не завезли, даже субтитры.....

Игра вроде была переведена, помню играл в 1 и 2 часть на русском

Изменено пользователем alonot

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Игра вроде была переведена

Пиратами... :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вторая часть на ПК вроде не выходила.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вторая часть на ПК вроде не выходила.

на плойке 2 играл, перевод даже был хороший

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На PS2 проходил, неплохие игры. Бывает же такое, что дают второе дыхание тому, что вообще не ожидаешь!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как по мне, в это можно играть только в рамках PS Vita и 3DS.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень возмущался, когда в 2009 году мимо ПК прошла вторая часть. Теперь есть шанс пройти упущенное, если время найду :D

Сюжетная завязка там завязана на цикле Гражданской войне. В самом комиксе цикл крут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Соснольщики уже играют в нее, а вот где ПеКа версию купить то?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну и по традиции: "Когда там перевод?"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Возьмется кто-нибудь за перенос перевода с оригиналов?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что-то как-то плохо у них с рекламой игр. Ни в новостях, ни в списке "новинок" на главной странице их нет.

Ну и цена конечно доставляет, как же модно продавать ремастеры по цене топовых новинок.

upd. Появились среди "Популярные новинки". Появились и отзывы, походу опять кривой порт с ужасным управлением.

Изменено пользователем Evangelion_1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Если к мифологии идёт уклон то надо брать исторические имена,а Рэйчел это современное произношение.
    • такое чувство что собран из каких-то готовых блоков. какая-то не целостная картинка выходит. в 0.23 зачем так сделали с этим световым пятном?
    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да.  Я из Riven-a на старом струйном принтере даже скриншоты себе печатал и на стену в рамке вешал. Мой дядя далекий от ПК в целом и тем более ПК игр, был очень поражен визуалом тогда.
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×