Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

The Eyes of Ara

Русификатор (текст)

banner_pr_eyesofara.jpg

Жанр: Adventure (Puzzle) / 3D / 1st Person

Платформы: 0_a4004_d923f853_orig.png

Разработчик: 100 Stones Interactive

Издатель: 100 Stones Interactive

Издатель в России: -

Дата выхода: 19 Июля 2016 года

 

Spoiler

 

Spoiler

2_th.jpg3_th.jpg4_th.jpg6_th.jpg

Остальные скриншоты

 

Spoiler

The Eyes of Ara — приключенческая игра с видом от первого лица, служащая некой данью уважения классическим представителям жанра вроде Myst.

Долгие годы этот заброшенный старый замок стоял себе в гордом одиночестве и не представлял для людей какого-либо интереса. Но в один прекрасный день все изменилось. Из самой высокой башни началась трансляция мощного радиосигнала, а жители города начали замечать странные огни, движущиеся в облаке тумана.

Похоже, что в недрах замка пробудилось нечто зловещее... а это в свою очередь означает, что настал черед распахнуть двери, ведущие в здание и выведать сокрытые в нем тайны.

Подобно классическим адвенчурам, повествование в The Eyes of Ara ведется посредством самого геймплея, а не красочных роликов. Акцент сделан на исследование локаций и решение головоломок. Причем пазлы в игре делятся как на обязательные к выполнению, так и опциональные. Но если вы захотите раскрыть все секреты, то придется одолеть каждую головоломку.

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/65042

Прогресс перевода: 193.png

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

bad3aec771c5.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Жанр: Adventure (Puzzle) / 3D / 1st Person

Платформы: 0_a4004_d923f853_orig.png

Разработчик: 100 Stones Interactive

Издатель: 100 Stones Interactive

Издатель в России: -

Дата выхода: 19 Июля 2016 года

 

Spoiler

 

Spoiler

2_th.jpg3_th.jpg4_th.jpg6_th.jpg

Остальные скриншоты

 

Spoiler

The Eyes of Ara — приключенческая игра с видом от первого лица, служащая некой данью уважения классическим представителям жанра вроде Myst.

Долгие годы этот заброшенный старый замок стоял себе в гордом одиночестве и не представлял для людей какого-либо интереса. Но в один прекрасный день все изменилось. Из самой высокой башни началась трансляция мощного радиосигнала, а жители города начали замечать странные огни, движущиеся в облаке тумана.

Похоже, что в недрах замка пробудилось нечто зловещее... а это в свою очередь означает, что настал черед распахнуть двери, ведущие в здание и выведать сокрытые в нем тайны.

Подобно классическим адвенчурам, повествование в The Eyes of Ara ведется посредством самого геймплея, а не красочных роликов. Акцент сделан на исследование локаций и решение головоломок. Причем пазлы в игре делятся как на обязательные к выполнению, так и опциональные. Но если вы захотите раскрыть все секреты, то придется одолеть каждую головоломку.

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/65042

Прогресс перевода: 193.png

какие вы молодцы :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Блин, вовремя не заметил тему перевода и создал свою. Наш перевод близится к концу, поэтому первый перевод добивать смысла не вижу, тем паче вижу там ряд косых фраз и ошибки. Но если всё-таки захотите добить свой, то говорю сразу, мы свой всё-равно выпустим, так как он близится к завершению и бросать уже смысла нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
stevengerard3, может быть в таком случае стоит скооперироваться?

Это ты в принципе предлагаешь, или добавиться хочешь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод продвигается или все? :-/

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод продвигается или все? :-/

В шапке есть тайный русификатор. :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В шапке есть тайный русификатор. :D

Если вы про эту ссылку, то да - он действительно тайны :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

прогресс всё тот же, что в шапке 55% или уже больше?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
прогресс всё тот же, что в шапке 55% или уже больше?

Перевод вёлся в другой теме, давно всё переведено. Нужен шрифт писем-записок и всё, можно тестить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

stevengerard3, в какой теме?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
stevengerard3, в какой теме?

http://notabenoid.org/book/65209

P.S. На днях возобновили работы по игре, снова вернёмся к теме шрифта, глядишь и сдвинется что-то. Тексты уже собрали, прогнали на ё.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да.  Я из Riven-a на старом струйном принтере даже скриншоты себе печатал и на стену в рамке вешал. Мой дядя далекий от ПК в целом и тем более ПК игр, был очень поражен визуалом тогда.
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×