Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения


header.jpg


Название: If My Heart Had Wings
Жанр: Приключенческие игры, Казуальные игры, Симуляторы
Платформа: РС
Язык интерфейса: Английский
Язык озвучки: Английский, японский
Разработчик: Moenovel
Издатель: Moenovel
Дата выхода: 28 июн. 2013

Минимальные системные требования
ОС: Microsoft Windows XP SP3/Vista/7/8
Процессор: Pentium 4 3.0GHz or higher
Оперативная память: 1 GB ОЗУ
Видеокарта: Shader Model 2.0 or higher with a maximum texture size of 4096 or higher, DirectX 9 GPU with 8-bit ?-texture support, support with limitation or support for textures that are not exponentiations of 2 RADEON X series or higher (Excluding X1200 series) GeForce 6000 series or higher Intel 965 chip set or higher (GMA X3000 and up) VRAM 256MB
Место на диске: 3.5 GB
Дополнительно: An environment that can display at least 1280х720 pixels

Spoiler

Парень по имени Аой возвращается в родной город после 5 лет странствий. Прежде он профессионально занимался спортом, но вдруг, по неизвестной причине, решил бросить. В городе всё не так, как прежде - привычные улицы снесли, на их месте большие магазины. У него новый дом, новые школа и работа. Герой чувствует себя совершенно не в своей тарелке и не представляет, что делать со своей жизнью дальше. 

Как-то раз, прогуливаясь, Аой случайно ловит брошенный кем-то бумажный самолётик. Герой решает посмотреть, кто же его запустил. И вот тут-то всё и начинается…

30-50 часов на полное прохождение
5 веток развития сюжета

Изменено пользователем Ilya_Cassano
Попросили изменить

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Люди за 30-ку не хотели браться за перевод, слишком большой проект, благо нашлись энтузиасты. На счет перевода как и писал ранее там сейчас все очень медленно (все зависит только от желания самих переводчиков) текста много, не зря англ. переводчики 5 лет делали. Скоро новогодние праздники, время свободное должно появиться, остается надеется что после них мы все же увидим долгожданный перевод основной ветки. Тогда же и можно будет поддержать переводчиков рублем, что как я думаю мотивирует на скорейшее окончания всего перевода, ибо 2/3 перевода игры уже сделано (бросать на пол пути явно никто не будет, за это можно не переживать)          

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пока ждите, в ближайшее время сообщу всю подробную информацию по переводу.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Итак, перевод основной ветки завершен. В VK была создана группа в которой будет публиковаться вся самая свежая информация по русификатору и его обсуждение. Тут же будет показан только прогресс перевода. Ссылка на группу — https://vk.com/public176785674 все вопросы по патчу, а также поддержка переводчиков в группе в VK. Просим извинение за неудобство всем тем кто не имеет возможности пользоваться данной соц.сетью, но таким пользователям стоит знать что по окончанию работы над русификатором будет создано соответствующее руководство в стиме (если сильно настаиваете, можно создать руководство в стиме на основную часть в ближайшее время)   

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если есть желание помочь с переводом, пишите в комментариях нашей группы в вк (https://vk.com/public176785674) под закрепленным постом, мы с вами свяжемся. 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 03.12.2018 в 23:41, GeneralStas сказал:

Закину 5 кэсов, если полностью переведете игру с 18+ патчем с:

Про деньги - это не ко мне. Но я недавно переводил хентайные сцены с Агехой… И это просто какой-то ужас. Ты точно будешь доволен :)

Помню, когда я был маленьким, русские разработчики постоянно обещали, что в их новой игре “можно будет убить всех в деревне”. Так вот. Если их перефразировать, то трахнуть всех в деревне тут нельзя. Но! Есть 5 вариантов, и каждый найдёт своего зрителя. Хотя есть и лоли, чего я не одобряю. :bad:

А вообще, да, хентайные сцены не просто будут. Часть из них уже готова. :D

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ой, не говорите по поводу перевода. Вообще молчите. Особенно если текста очень много.

То, что перевод в данном случае займёт лет 5, при условии, что переводчиков не поддерживают, и всё идёт только на энтузиазме — это... ну… печальный случай. 

У меня самого есть несколько проектов, но они ползут с такой медленной скоростью (либо вообще не двигаются), что слава богу, что я не раскрыл их. 

 

Я вообще думаю, что смысла нет объявлять, что перевод какой-то огромной новеллы за кем-то закреплён - потому что 30 часов текста переводить, ну… любой сдохнет. Особенно если в одиночку, не дай Бог.

Так что моя позиция… эх… не объявлять ничего до 100% перевода… но в вашем случае тут хотя бы поддержка какая-то может быть… Желаю удачи… В этом ужасе. 

Особенно хентай-сцены, их никто не любит переводить. Потому что они кошмарные. 

 

А… м… платить переводчикам за неофициальный перевод - это надо просто миллионером быть. Уж лучше тогда связываться с разработчиками и спонсировать их на русский перевод, я не знаю :)

Увы, если пытаться посчитать количество строк текста… м-м… и символов… можно готовить гроб :)

Изменено пользователем Вешурик

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Немного поясню для тех кто еще не в курсе. Сейчас у проекта вторая жизнь, сформирована команда, есть свои графики, сроки, все распланировано, работа идет в стабильном режиме. Да проект большой, однако 5 лет он точно идти не будет ибо половина пусть и сырого текста, но уже готова. Платить никто не заставляет, каждый сам решает стоит ему поддерживать или нет (это только на его совести). Пробник есть и в конце марта он будет обновлен, люди прекрасно сами видят что проект не стоит на месте и уж тем более видят что поддерживаю (а не как у других просто на честном слове). Объявлять о таком громадном проекте только на 100% это уж совсем глупо, ибо в процессе можно найти еще переводчиков, знать охват аудитории (что перевод действительно для большой массы а не для 1-2 человек) и тд. Поэтому не стоит зря паниковать, работа в самом разгаре, следите за новостями в нашей группе вк :)

P.S. Для Вешурика — с таким подходом как у вас не удивительно что ваши проекты стоят на месте )))   

  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за ваш позитивный настрой :) А теперь по пунктам:

4 часа назад, Вешурик сказал:

Ой, не говорите по поводу перевода. Вообще молчите. Особенно если текста очень много.

Текста действительно много. В ближайшее время в нашей группе в вк всё распишем. Пока ориентируйтесь на то, что это 2,5 Мб английского текста. Или, говоря проще, 2,5 миллиона знаков. Не строк, а знаков.

 

4 часа назад, Вешурик сказал:

У меня самого есть несколько проектов, но они ползут с такой медленной скоростью (либо вообще не двигаются), что слава богу, что я не раскрыл их. 

Я рад, что мы коллеги :) Но тут как всегда: стакан либо наполовину пуст, либо наполовину полон. Можно плакаться, как всё плохо. А можно спокойно сидеть и делать. Мы — за второй вариант.

5 лет ждать точно не придётся.

А вам — успехов в ваших проектах. Без шуток, всегда рад, когда люди заняты чем-то полезным :)

Изменено пользователем FreddyKruger

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Раз 2,5Мб английского текста, ожидаем как минимум 40000 строк. 

Ну, если не все 50000. 

Интересно, сколько из всего этого занимает хентай...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, Вешурик сказал:

Раз 2,5Мб английского текста, ожидаем как минимум 40000 строк. 

Ну, если не все 50000.

53000 :) 

9 часов назад, Вешурик сказал:

Интересно, сколько из всего этого занимает хентай...

Если брать хентайные сцены отдельно, то, конечно, текста море.

Но по сравнению с общими объёмами новеллы, его не так много: процентов 10 от всего контента :)

 

Как я и обещал, в ближайшее время в вк (кстати, все вступаем: https://vk.com/public176785674) появится пост, где будет расписано, что сделано и сколько предстоит сделать. А сделано уже очень много)

 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
    • Автор: Albeoris

      Ссылка на игру: Nintendo Switch
      Front Mission 2: Remake
      Разработчик: Forever Entertainment Издатель: Forever Entertainment Дата выхода: 5 октября 2023 Разбор ресурсов:
      Движок — Unity (Steam), Unity IL2CPP (Nintendo) Извлечение текста— ОК Замена шрифтов — Не требуется, доступны из коробки. Замена текстур — Пока не требуется. Перевод:
      Объем — 800 000 знаков, переведено на 20.04.2024 — 30.83%. Редактура — идёт полным ходом. Формат — совместный перевод в облаке. Вставка в игру — Успешно вставляется в PC версию. Релизы — не реже раза в месяц после релиза на PC, перевод Demo-версии от 20.04.2024 доступен в тут. Планы:
      ✔️ Раздобыть образ игры на Nintendo Switch — 05.10.2023 ✔️ Выпотрошить ресурсы из образа Nintendo Switch — 06.10.2023 ✔️ Найти живые тулы для работы с образами: найдены NSCB и NxFileViewer. ✔️ Найти или сдампить ключи шифрования: найдены на торрентах и в Google, делиться нельзя. ✔️ Распаковать ресурсы из основной игры: готово. ✔️ Распаковать ресурсы из патча: получилось благодаря помощи @welltall2, спасибо; я пытался распаковывать файлы предварительно не расшифровав .nca, после расшифровки всё получилось. ✔️ Найти бандл с ресурсами локализации: нашёл поиском “Good luck” в файле sharedassets0.assets ✔️ Распаковать Unity бандл sharedassets0.assets: готово, при помощи UABE. ✔️ Найти файлы локализации: нашёл поиском “Good luck” в файле I2Languages-sharedassets0.assets-40683.dat ✔️ Разобрать формат сериализованного Unity-объекта с ресурсрами локализации: разобрал, написал шаблон для 010 Editor. ✔️ Сконвертировать I2Languages в .txt файл для каждого языка: готово. ✔️ Разбить English.txt на отдельные файлы: готово, выбрал .resjson — удобно редактировать в блокноте и можно склеить обратно в .txt. ✔️ Залить получившиеся 472 файла в облако: готово. ✔️ Приступить к переводу — 07.10.2023 ✔️ Добавить к фразам имена говорящих — 15.10.2023 ✔️ Понять — где лежат имена говорящих: готово, в FAR Manager нашёл ссылки в level* asset-файлах, взял самый маленький, нашёл ссылки на ключи и имя говорящего рядом. ✔️ Распаковать .asset-файлы: готово, опять же помог UABE. ✔️ Найти нужный UnityObject: готово, опять же FAR и поиск по ключу. ✔️ Разобрать сериализованный формат: готово, начал с разбора в лоб, но решил поковырять исходники UABE и дошёл до AssetsTools.NET. Сборка для IL2CPP игр использует старую версию библиотеки и бажит, вместо этого сдампил заглушки типов при помощи Il2cppdumper, для этого понадобилось выдрать из образа Switch файлик “main”, содержащий собственно код игры (аналог libil2cpp.so); на вытащенных .dll-заглушках и заставил работать AssetTools (у них классная документация на вики). ✔️ Найти все ссылки на тексты во всех asset’ах и вытащить имена актёров: готово, тексты хранятся в сериализованных Conversations и SimpleConversations, структуру которых отлично видно в дебаге, а типы читаются в декомпилированных .dll при помощи dnSpy. В процессе удалось вытащить не только имена, но также выражение лица, ссылки на ответы на вопросы, если фраза предполагает взаимодействие с игроком, и прочие особенности говорящего в момент произнесения фразы; таким образом 6093 строчки из 11267 обзавелись указаниями на говорящего — это практически все диалоги в игре, за исключением некоторых бажных или отсутствующих в игре (тексты есть, но на них никто не ссылается). ✔️ Вышло обновление v131072, нужно распотрошить: готово, тексты актуализированы, всего 719 правок, значительных изменений в тексте нет — 15.10.2023 ✔️ Вышла демка в Steam, нужно распотрошить: готово, тексты актуализированы, всего 5337 правок относительно обновления на Switch v131072 — 12.04.2024 ✔️ Вставить тексты в игру: готово, тексты успешно подгружаются и корректно отображаются, проблем с шрифтами на данный момент не выявлено — 13.04.2024 ✔️ Выпустить тестовую версию с переводом демки — 19.04.2024; готво, распакуйте архив в папку с игрой (для Steam Deck используйте инструкцию от FM1). ✔️ Реализовать подгрузку измененных текстов на лету для удобства переводчиков — до 19.04.2024 21.04.2024: готово, игра на лету подтягивает тексты из папки с игрой, обновляя текущий проигрываемый диалог. ⬜ Дождаться релиза игры — до 30.04.2024 ⬜ Выпустить альфа-версию перевода первых миссий — до 12.05.2024 ⬜ Решить технические проблемы — до конца работы над переводом: ⬜ Запретить редактирование имён персонажей (при включении локализации мы будем автоматически отключать возможность отредактировать имена главных героев, так как в противном случае очень много текста придётся загонять под иминительный падеж; будет возможность вернуть редактирование, но уже на свой страх и риск, мы будем ориентироваться на дефолтные имена персонажей). ⬜ Найти потерявшиеся элементы интерфейса (как минимум вкладка графических настроек остаётся без перевода по неизвестной причине, вероятно захардкожен текст) ⬜ Вынести во внешние файлы захардкоженые позывные для перевода дефолтных ⬜ Разобраться с изменением отображения полоски AP, почему-то она стала чёрной ⬜ Расширить некоторый интерфейс, чтобы в него помещались переведенные строки (список будет пополняться) ⬜ Моды — в свободное время: ✔️ Добавить спидхак — готово, включается по F1, конфигурируется в настройках. ⬜ Добавить читы для удобства редакторов ⬜ Ускорить некоторые анимации для того, чтобы сделать “быстрый” режим игры действительно быстрым ⬜ Добавить отображение радиуса атаки ⬜ Убрать отображение недоступного оружия (запросы на другие геймплейные моды можно присылать в личку)  
      Известные баги демки, которые НЕ касаются перевода:
      Если у вас на старте виснет игра с открытым меню настроек — качайте этот фикс, вероятно разрешение вашего широченного монитора отсутствует в списке досутпных. Если у вас всё было хорошо, а потом игра точно также стала виснуть на старте или загрузке — вероятно, вы играли с разных компов или с ноутбука и подключали/отключали монитор, открывали/закрывали крышку — та же самая проблема, только в профиль, публичного релиза фикса нет, но если вы с этим столкнулись — пишите, поможем.  
      Тестовое задание для желающиех приссоединиться к переводу (присылайте перевод в личку):


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×