Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

НичёСе)) Не ожидал, что будет так быстро)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

e09a77213e81.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Только с именами персонажей нужно быть осторожнее =)

В доме кукольника нужно латиницей вводить имена некоторых персонажей из лора игры :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

e09a77213e81.jpg[/post]

А вот с текстурщиками совсем дело плохо... Ладно, по-ходу перевода, может кто-нибудь проявит желание это сделать...

Только с именами персонажей нужно быть осторожнее =)

В доме кукольника нужно латиницей вводить имена некоторых персонажей из лора игры :rolleyes:

Почему?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

c7406322d508.jpg


Spoiler

ee6560a1f169.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

 

Spoiler

ee6560a1f169.jpg

Если получится опустить вместе с линией, то можно чуток, а если много мороки, то не стоит париться, пусть оригинал остаётся.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А правильно ли мы поступаем называя героиню "Бусичка" Просто вот что обычно все пишут в описаниях:

Anima: Gate of Memories - Это ролевая игра, созданная автором настольной игры Anima: Beyond Fantasy. События её развиваются в мире под названием Гайя, где девушка без имени и памяти, которую все называют «Владелицей» (The Bearer), в сопровождении демоноподобного существа Эрго Мундус отправляется на поиски ранее похищенного могущественного артефакта.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Там она же Носитель или что то такое, или что то с бедствиями. А так по лору у нее и имени то нет, это прозвище полученное в ордене. Это если я все правильно понял.

Опять же, переводя имена можно потом столкнуться с проблемами в доме кукольника

Изменено пользователем Estremo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Там она же Носитель или что то такое, или что то с бедствиями. А так по лору у нее и имени то нет, это прозвище полученное в ордене. Это если я все правильно понял.

Опять же, переводя имена можно потом столкнуться с проблемами в доме кукольника

Да, как такого имени у ГГ нет, и память она потеряла, и ей вот дали такое прозвище.... Вот я и задумался, правильно ли так оставлять.

Я так понял ты знаком с игрой? Присоединиться не хочешь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да, как такого имени у ГГ нет, и память она потеряла, и ей вот дали такое прозвище.... Вот я и задумался, правильно ли так оставлять.

Я так понял ты знаком с игрой? Присоединиться не хочешь?

Я бы с радостью, но свободного времени обычно хватает только на то что бы пару часов в день после работы во что то поиграть(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я бы с радостью, но свободного времени обычно хватает только на то что бы пару часов в день после работы во что то поиграть(

Ну текста тут не так много, если знаешь игру и английский, это здорово, может немного хоть помог бы)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надо начальный ролик перевести sharedassets2.assets\introvideo1080.avi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Надо начальный ролик перевести sharedassets2.assets\introvideo1080.avi

Можешь его скинуть на ЯД? я не дома, самой игры с собой нет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нашёл файл, щас посмотрю.

Изменено пользователем mercury32244

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надо найти человека, который переделает этот ролик. На яд залей его.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Helck
      Всем привет! Начну с краткого описания своей проблемы: хочу переводить, но нет технических знаний для создания русификатора.

      К слову, пытался создать тему в разделе русификаторов, но почему-то блог единственный раздел, в котором могу создать тему, поэтому прошу простить, если влез не туда)

      Ладно, ближе к делу. Хочу сделать свой русификатор, но это мой первый такой проект, поэтому обращаюсь ко всем вам за помощью. Мне 24 года, студент 3 курса по переводческому направлению. Следующий год выпускной, а потому хочется заняться чем-то масштабным, да и вообще чем-то, о чем можно написать диплом. Поэтому мотивации, времени и сил у меня полно, но в одиночку такое реализовать представляется мало возможным, потому что ранее не доводилось сталкиваться с программированием.

      Немного о деталях.
      Игра на Unity от корейских разработчиков Project Moon на пк, андроид и яблоко. https://store.steampowered.com/app/1973530/Limbus_Company/ 
      Официально локализована на японский и английский. 
      Работу планирую иметь только с пк версией, но если есть путь работы с мобильной версией, то было бы замечательно!

      У игры уже разрабатывается русификатор.
      Зачем же тогда делать свой?
      Помимо того, что я написал выше, чтобы научиться данному ремеслу, ибо вряд ли это будет единственной игрой, за перевод которой я возьмусь. 
      И в целом, чтобы уж не нагло воровать чужой труд, а заняться всем самостоятельно.
      Этот русификатор можно найти в GitHub и Steam
      Стоит отметить, что этот русификатор делается на основе китайского: https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany

      Спасибо, что прочитали! Рассчитываю на вашу помощь!


       
    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×