Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

________________
3030 Deathwar Redux

5412227b11d6.jpg


Название: 3030 Deathwar Redux
Жанр: Экшены, Приключенческие игры, Инди, Ролевые игры, Симуляторы, Ранний доступ
Разработчик: Bird in Sky
Издатель: Crunchy Leaf Games
Дата выхода: 28 апреля 2016

Spoiler



Spoiler

3030_deathwar_5.jpg
3030_deathwar_6.jpg
3030_deathwar_7.jpg


Spoiler

3030 Deathwar Redux - космическая RPG-песочница, где вы будете исследовать большой открытый мир, захватывать космо-станции, выполнять разнообразные миссии, встречаться со множеством персонажей и станете участником захватывающей истории!
В роли космического авантюриста по имени Джон Фэлкон, вы окажетесь втянуты в большой заговор, который может повлиять на дальнейшую судьбу всего человечества.

Особенности игры:
* Открытый для исследования мир.
* Захват и прогулки по космическим станциям.
* Множество разнообразных миссий.
* Корабли различных классов.
* Улучшение кораблей и оборудования.
* Покупка оружия и дисков с данными.
* Торговля товарами между звездными системами.
* Захват и разработка астероидов.
* Черные дыры и другие секреты.
* Интригующий сюжет.
* И многое другое.


Страница игры в Steam


Может ли кто-нибудь взяться за перевод? Или быть может уже кто-то переводит?
Надеюсь кому-нибудь интересен этот проект. Изменено пользователем __BIO__

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Boor сказал:

Не хами парниша, а мнение моё тебе очень важно. Иначе бы не пыжился и не отвечал. Так что вежливее надо быть, а то ишь чего удумал, начал тут да я, да я А как спрсили что ты, так сразу и всё ? Ну ну. Угрозы теперь сыпишь  ? ) Напугал ежа, голым задом.

Ахахах... Ты такой забавный. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Успокойтесь, Astrolon предлагает провести тест перевода на ошибки если есть желание присоединяйтесь, ссорится здесь не в почёте. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если есть желающие немного подумать, то вот несколько терминов, которые требуют перевода:

Скрытый текст

Длину оригинала можно превысить максимум на 4 символа!

Cargo size — размер грузового отсека корабля. Одна из основных характеристик.

Trivia — интересный факт о конкретном корабле, выводится на странице покупки корабля

View — кнопка под картинкой корабля для перехода на страницу описания и покупки

Farpoint, Outlands, Badlands — названия регионов галактики

Derelict — заброшенный корабль дрейфующий в космосе. Очень желательно одним словом, т.к. длина строк сильно ограничена

 

Изменено пользователем Astrolon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Astrolon сказал:

Если есть желающие немного подумать, то вот несколько терминов, которые требуют перевода:

  Термины (Скрыть содержимое)

Длину оригинала можно превысить максимум на 4 символа!

Cargo size — размер грузового отсека корабля. Одна из основных характеристик.

объём отсека, правда если он исчисляется в кубах.

Trivia — интересный факт о конкретном корабле, выводится на странице покупки корабля

Детали, нюансы, да и просто факт написать можно.

View — кнопка под картинкой корабля для перехода на страницу описания и покупки

Кроме как обзор, вообще ничего в голову не идёт.

Farpoint, Outlands, Badlands — названия регионов галактики

Derelict — заброшенный корабль дрейфующий в космосе. Очень желательно одним словом, т.к. длина строк сильно ограничена

Покинутый, забытый, корабль-призрак — этим термином как раз описываются судна покинутые экипажем и дрейфующие в море.

Извиняюсь, я просто после 14-ти часовой смены, просто вообще в голову ничего не лезет, надеюсь хоть чем то помог.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, Maks37 сказал:

Извиняюсь, я просто после 14-ти часовой смены, просто вообще в голову ничего не лезет, надеюсь хоть чем то помог.

Благодарю! Но спешить нам особо некуда: при нынешнем темпе я только exe-шник буду до весны переводить, а там же ещё диалоги… Так что заглядывай временами в термины эти — авось ещё чего придумается. Ну и тест альфа-версии перевода тоже актуален.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Astrolon сказал:

Благодарю! Но спешить нам особо некуда: при нынешнем темпе я только exe-шник буду до весны переводить, а там же ещё диалоги… Так что заглядывай временами в термины эти — авось ещё чего придумается. Ну и тест альфа-версии перевода тоже актуален.

Ну так я за любой кипиш кроме голодовки, только пока с тестом не могу, работаю допоздна, но постараюсь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Astrolon 

Cargo size — трюм

View — обзор

Derelict — брошенный

Farpoint, Outlands, Badlands — смотря по контексту что из себя регионы представляют, можно один из них обозвать Фронтир.

 

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Ленивый сказал:

@Astrolon 

Cargo size — трюм

View — обзор

Derelict — брошенный

Farpoint, Outlands, Badlands — смотря по контексту что из себя регионы представляют, можно один из них обозвать Фронтир.

 

Cargo size, мдя, всё в бестолковке перебрал, а вот трюм вообще на ум не пришёл хотя это очевидно. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обычно Derelict переводится как обломки, и есть вариант урезанной транскрипции реликт как в deep sky derelicts. По сути и тут также это считается локациями.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ещё долго, перевод не завершён, плюс ещё коррекция перевода будет, а это минимум год. Вообще Astrolon один переводит. Я Бы помог но из меня переводчик как балерина из крокодила.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Люююдиии! Ну помогите человеку с переводом :dance4:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я до сих пор жду :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ждём конечно, все.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тоже жду, очень сильно жду

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: jdPhobos

      Жанр: RPG, dungeon crawler
      Платформы: Windows
      Разработчик: 68k Studios
      Издатель: 68k Studios
      Дата выхода:  7 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2197650/Ludus_Mortis/
      Описание: Действие игры разворачивается в тёмно-фэнтезийной версии Римской империи, захваченной демонами и нежитью. Игрокам предстоит возглавить собственную школу гладиаторов и очистить Рим от захватчиков.
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР
    • Автор: Evil_Finalist

      Tales Of Rebirth
      Сказания Перерождения
      テイルズ オブ リバース ДАТА ВЫХОДА: 16 декабря 2004 (япония)                 ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation 2                             ИЗДАТЕЛЬ: Namco
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                               РАЗРАБОТЧИК: Namco Tales Studio
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Японский                                              БОЕВАЯ СИСТЕМА: 3-Line Linear Motion Battle System
      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                      100% Сюжет
      090% Текстуры                                    075% НИП’ы и надписи
      100% Видеоролики                             090% Сценки
      060% Вставка контента                     090% Квесты
      050% Редактирование                       100% Синопсис
      050% Тестирование                         095% Меню и интерфейс
                                                                100% Глоссарий
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, разбор ресурсов, вставка контента, работа с текстурами, глоссарий, переводчик (меню)
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): редактирование, переводчик
      Shiro: переводчик (сюжет, сценки, синопсис, квесты, НИП’ы и меню), глоссарий
      Polka (Динара Овчинникова): художница, текст опенинга
      RangerRus: хакинг, разбор ресурсов
      УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v0.075:
      Maksim (Максим Гребенщиков): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Allegretto (Евгений Овчинников): тестирование на PS2 (FAT)
      Lost Dreamer (Сергей Аненко): тестирование на эмуляторе AetherSX2 (для Аndroid)
      Alex Amachi (Дмитрий Колий): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Kagiri-To (Павел Хезин): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Также свой вклад в развитие проекта внесли:
      StorMyu, Riku_KH3, TTEMMA, SymphoniaLauren, Stewie, X-Zero, Kai Kiske
                  Начало проекта: 19.08.2014
      Пауза: середина 2015 — конец 2020
      Демо перевод v0.005: 30.12.2020
      Демо перевод v0.012: 26.07.2021
      Демо перевод v0.040: 26.06.2022
      Демо перевод v0.075: 08.07.2023
      Демо перевод v0.099: 10.02.2024
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демо перевод v0.005: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.005.zip
      Демо перевод v0.012: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.012.zip
      Демо перевод v0.040: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.040.zip
      Демо перевод v0.075: https://www.zoneofgames.ru/games/tales_of_rebirth/files/7667.html
      Демо перевод v0.099: Доступен для подписчиков в VK Donut, Boosty и тех, кто вкладывался в сбор средств на оплату переводчика
      Полный перевод v1.000: Ожидается в конце 2024 или начале 2025 Страница перевода на сайте: http://temple-tales.ru/translations_torps2.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Обсуждение перевода на форуме сайта: http://temple-tales.ru/forum/index.php?showtopic=262
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Текущий сбор средств на оплату переводчика Tales Of Rebirth:
      Собрано: 174 696,58 / 200 000
      последнее обновление от 26.03.2024
      Карта СберБанка: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      (только после сбора денег на оплату переводчика с японского языка)
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×