Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

________________
3030 Deathwar Redux

5412227b11d6.jpg


Название: 3030 Deathwar Redux
Жанр: Экшены, Приключенческие игры, Инди, Ролевые игры, Симуляторы, Ранний доступ
Разработчик: Bird in Sky
Издатель: Crunchy Leaf Games
Дата выхода: 28 апреля 2016

Spoiler



Spoiler

3030_deathwar_5.jpg
3030_deathwar_6.jpg
3030_deathwar_7.jpg


Spoiler

3030 Deathwar Redux - космическая RPG-песочница, где вы будете исследовать большой открытый мир, захватывать космо-станции, выполнять разнообразные миссии, встречаться со множеством персонажей и станете участником захватывающей истории!
В роли космического авантюриста по имени Джон Фэлкон, вы окажетесь втянуты в большой заговор, который может повлиять на дальнейшую судьбу всего человечества.

Особенности игры:
* Открытый для исследования мир.
* Захват и прогулки по космическим станциям.
* Множество разнообразных миссий.
* Корабли различных классов.
* Улучшение кораблей и оборудования.
* Покупка оружия и дисков с данными.
* Торговля товарами между звездными системами.
* Захват и разработка астероидов.
* Черные дыры и другие секреты.
* Интригующий сюжет.
* И многое другое.


Страница игры в Steam


Может ли кто-нибудь взяться за перевод? Или быть может уже кто-то переводит?
Надеюсь кому-нибудь интересен этот проект. Изменено пользователем __BIO__

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо что тоже ей интересуетесь, будем скрещивать пальцы на удачный результат без геммороя. Надеюсь может ещё кто нибудь присоединится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В принципе можно и уже попробовать собрать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
26 минут назад, DragonZH сказал:

В принципе можно и уже попробовать собрать.

Хорошо бы, людей плохо мало, так она переводится и всё остальное будет очень долго делаться.

Я тут к паре гуру обращался, игнорят меня, я просто не стал настаивать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сборка есть на ноте, но без перевода интерфейса вообще тупо. А exe чёт ещё и не собралась надо будет смотреть, но текст в ней толком не переводили, сам интерфейс как раз весь там.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, DragonZH сказал:

Сборка есть на ноте, но без перевода интерфейса вообще тупо. А exe чёт ещё и не собралась надо будет смотреть, но текст в ней толком не переводили, сам интерфейс как раз весь там.

Спасибо. Может всё таки подскажите к кому обратится за дополнительной помощью в переводе?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Maks37 сказал:

Спасибо. Может всё таки подскажите к кому обратится за дополнительной помощью в переводе?

Посторонние только хуже могут наделать. Тут с exe каждую буковку нужно учитывать, а через абы как потом вообще ничего не вставить с кривожопным переводом. Если только @Astrolon за это возьмётся. Но и помимо этого ещё куча диалогов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, DragonZH сказал:

Посторонние только хуже могут наделать. Тут с exe каждую буковку нужно учитывать, а через абы как потом вообще ничего не вставить с кривожопным переводом. Если только @Astrolon за это возьмётся. Но и помимо этого ещё куча диалогов.

Значит, будем дальше думать чтобы проект не тормозился.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Приветствую! Перевод не заброшен, просто идёт очень медленно в силу как моей занятости, так и необходимости постоянно запускать игру для понимания “а что я, собственно, перевожу”. И раз уж появилась сборка, может @Maks37 потестирует задания на станциях? Нужно проверить сочетаемость фраз, так как они там из кусков собираются. 

Изменено пользователем Astrolon
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 часов назад, Astrolon сказал:

Приветствую! Перевод не заброшен, просто идёт очень медленно в силу как моей занятости, так и необходимости постоянно запускать игру для понимания “а что я, собственно, перевожу”. И раз уж появилась сборка, может @Maks37 потестирует задания на станциях? Нужно проверить сочетаемость фраз, так как они там из кусков собираются. 

Можно, но как это сделать? Я имею ввиду воткнуть перевод в игру. Да и как это вообще должно выглядеть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эмм.... Вы третий год не можете текст доперевести? Жесть конечно. За это время можно было найти фрилансеров и накопить им на качественный перевод уже. Примерно 500р за 1к строк игрового текста. Уже бы давным давно сделали как минимум перевод всех файлов. 

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, pipindor555 сказал:

Уже бы давным давно сделали как минимум перевод всех файлов. 

Ну так делай. А то я бы, я бы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Boor сказал:

Ну так делай. А то я бы, я бы.

А я смотрю, ты ты тут уже не мало наболтался. 

Я лишь сказал, как автор темы бы давно бы реализовал перевод уже .

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, pipindor555 сказал:

А я смотрю, ты ты тут уже не мало наболтался. 

Я лишь сказал, как автор темы бы давно бы реализовал перевод уже .

А я лишь сказал, что бы ты делал, раз хвалишься. А не решал за автора темы как ему быть.

Смотрю тебе не привычно да, когда отвечают не так как тебе хочется ))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Boor сказал:

А я лишь сказал, что бы ты делал, раз хвалишься. А не решал за автора темы как ему быть.

Смотрю тебе не привычно да, когда отвечают не так как тебе хочется ))

Пффф. Мне на твоё мнение вообще фиолетово. Я смотрю, ты тут много свободы почувствовал, и языком много терпишь. Поубавь пыл, а то и вовсе в банн улетишь. 

А автору я лишь дал дельный совет на будущее, дабы в дальнейшем знал, что есть более простые варианты не ждать. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, pipindor555 сказал:

Пффф. Мне на твоё мнение вообще фиолетово. Я смотрю, ты тут много свободы почувствовал, и языком много терпишь. Поубавь пыл, а то и вовсе в банн улетишь. 

А автору я лишь дал дельный совет на будущее, дабы в дальнейшем знал, что есть более простые варианты не ждать

Не хами парниша, а мнение моё тебе очень важно. Иначе бы не пыжился и не отвечал. Так что вежливее надо быть, а то ишь чего удумал, начал тут да я, да я А как спрсили что ты, так сразу и всё ? Ну ну. Угрозы теперь сыпишь  ? ) Напугал ежа, голым задом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
    • Автор: Albeoris

      Ссылка на игру: Nintendo Switch
      Front Mission 2: Remake
      Разработчик: Forever Entertainment Издатель: Forever Entertainment Дата выхода: 5 октября 2023 Разбор ресурсов:
      Движок — Unity (Steam), Unity IL2CPP (Nintendo) Извлечение текста— ОК Замена шрифтов — Не требуется, доступны из коробки. Замена текстур — Пока не требуется. Перевод:
      Объем — 800 000 знаков, переведено на 20.04.2024 — 30.83%. Редактура — идёт полным ходом. Формат — совместный перевод в облаке. Вставка в игру — Успешно вставляется в PC версию. Релизы — не реже раза в месяц после релиза на PC, перевод Demo-версии от 20.04.2024 доступен в тут. Планы:
      ✔️ Раздобыть образ игры на Nintendo Switch — 05.10.2023 ✔️ Выпотрошить ресурсы из образа Nintendo Switch — 06.10.2023 ✔️ Найти живые тулы для работы с образами: найдены NSCB и NxFileViewer. ✔️ Найти или сдампить ключи шифрования: найдены на торрентах и в Google, делиться нельзя. ✔️ Распаковать ресурсы из основной игры: готово. ✔️ Распаковать ресурсы из патча: получилось благодаря помощи @welltall2, спасибо; я пытался распаковывать файлы предварительно не расшифровав .nca, после расшифровки всё получилось. ✔️ Найти бандл с ресурсами локализации: нашёл поиском “Good luck” в файле sharedassets0.assets ✔️ Распаковать Unity бандл sharedassets0.assets: готово, при помощи UABE. ✔️ Найти файлы локализации: нашёл поиском “Good luck” в файле I2Languages-sharedassets0.assets-40683.dat ✔️ Разобрать формат сериализованного Unity-объекта с ресурсрами локализации: разобрал, написал шаблон для 010 Editor. ✔️ Сконвертировать I2Languages в .txt файл для каждого языка: готово. ✔️ Разбить English.txt на отдельные файлы: готово, выбрал .resjson — удобно редактировать в блокноте и можно склеить обратно в .txt. ✔️ Залить получившиеся 472 файла в облако: готово. ✔️ Приступить к переводу — 07.10.2023 ✔️ Добавить к фразам имена говорящих — 15.10.2023 ✔️ Понять — где лежат имена говорящих: готово, в FAR Manager нашёл ссылки в level* asset-файлах, взял самый маленький, нашёл ссылки на ключи и имя говорящего рядом. ✔️ Распаковать .asset-файлы: готово, опять же помог UABE. ✔️ Найти нужный UnityObject: готово, опять же FAR и поиск по ключу. ✔️ Разобрать сериализованный формат: готово, начал с разбора в лоб, но решил поковырять исходники UABE и дошёл до AssetsTools.NET. Сборка для IL2CPP игр использует старую версию библиотеки и бажит, вместо этого сдампил заглушки типов при помощи Il2cppdumper, для этого понадобилось выдрать из образа Switch файлик “main”, содержащий собственно код игры (аналог libil2cpp.so); на вытащенных .dll-заглушках и заставил работать AssetTools (у них классная документация на вики). ✔️ Найти все ссылки на тексты во всех asset’ах и вытащить имена актёров: готово, тексты хранятся в сериализованных Conversations и SimpleConversations, структуру которых отлично видно в дебаге, а типы читаются в декомпилированных .dll при помощи dnSpy. В процессе удалось вытащить не только имена, но также выражение лица, ссылки на ответы на вопросы, если фраза предполагает взаимодействие с игроком, и прочие особенности говорящего в момент произнесения фразы; таким образом 6093 строчки из 11267 обзавелись указаниями на говорящего — это практически все диалоги в игре, за исключением некоторых бажных или отсутствующих в игре (тексты есть, но на них никто не ссылается). ✔️ Вышло обновление v131072, нужно распотрошить: готово, тексты актуализированы, всего 719 правок, значительных изменений в тексте нет — 15.10.2023 ✔️ Вышла демка в Steam, нужно распотрошить: готово, тексты актуализированы, всего 5337 правок относительно обновления на Switch v131072 — 12.04.2024 ✔️ Вставить тексты в игру: готово, тексты успешно подгружаются и корректно отображаются, проблем с шрифтами на данный момент не выявлено — 13.04.2024 ✔️ Выпустить тестовую версию с переводом демки — 19.04.2024; готво, распакуйте архив в папку с игрой (для Steam Deck используйте инструкцию от FM1). ✔️ Реализовать подгрузку измененных текстов на лету для удобства переводчиков — до 19.04.2024 21.04.2024: готово, игра на лету подтягивает тексты из папки с игрой, обновляя текущий проигрываемый диалог. ⬜ Дождаться релиза игры — до 30.04.2024 ⬜ Выпустить альфа-версию перевода первых миссий — до 12.05.2024 ⬜ Решить технические проблемы — до конца работы над переводом: ⬜ Запретить редактирование имён персонажей (при включении локализации мы будем автоматически отключать возможность отредактировать имена главных героев, так как в противном случае очень много текста придётся загонять под иминительный падеж; будет возможность вернуть редактирование, но уже на свой страх и риск, мы будем ориентироваться на дефолтные имена персонажей). ⬜ Найти потерявшиеся элементы интерфейса (как минимум вкладка графических настроек остаётся без перевода по неизвестной причине, вероятно захардкожен текст) ⬜ Вынести во внешние файлы захардкоженые позывные для перевода дефолтных ⬜ Разобраться с изменением отображения полоски AP, почему-то она стала чёрной ⬜ Расширить некоторый интерфейс, чтобы в него помещались переведенные строки (список будет пополняться) ⬜ Моды — в свободное время: ✔️ Добавить спидхак — готово, включается по F1, конфигурируется в настройках. ⬜ Добавить читы для удобства редакторов ⬜ Ускорить некоторые анимации для того, чтобы сделать “быстрый” режим игры действительно быстрым ⬜ Добавить отображение радиуса атаки ⬜ Убрать отображение недоступного оружия (запросы на другие геймплейные моды можно присылать в личку)  
      Известные баги демки, которые НЕ касаются перевода:
      Если у вас на старте виснет игра с открытым меню настроек — качайте этот фикс, вероятно разрешение вашего широченного монитора отсутствует в списке досутпных. Если у вас всё было хорошо, а потом игра точно также стала виснуть на старте или загрузке — вероятно, вы играли с разных компов или с ноутбука и подключали/отключали монитор, открывали/закрывали крышку — та же самая проблема, только в профиль, публичного релиза фикса нет, но если вы с этим столкнулись — пишите, поможем.  
      Тестовое задание для желающиех приссоединиться к переводу (присылайте перевод в личку):


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×