Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

________________
3030 Deathwar Redux

5412227b11d6.jpg


Название: 3030 Deathwar Redux
Жанр: Экшены, Приключенческие игры, Инди, Ролевые игры, Симуляторы, Ранний доступ
Разработчик: Bird in Sky
Издатель: Crunchy Leaf Games
Дата выхода: 28 апреля 2016

Spoiler



Spoiler

3030_deathwar_5.jpg
3030_deathwar_6.jpg
3030_deathwar_7.jpg


Spoiler

3030 Deathwar Redux - космическая RPG-песочница, где вы будете исследовать большой открытый мир, захватывать космо-станции, выполнять разнообразные миссии, встречаться со множеством персонажей и станете участником захватывающей истории!
В роли космического авантюриста по имени Джон Фэлкон, вы окажетесь втянуты в большой заговор, который может повлиять на дальнейшую судьбу всего человечества.

Особенности игры:
* Открытый для исследования мир.
* Захват и прогулки по космическим станциям.
* Множество разнообразных миссий.
* Корабли различных классов.
* Улучшение кораблей и оборудования.
* Покупка оружия и дисков с данными.
* Торговля товарами между звездными системами.
* Захват и разработка астероидов.
* Черные дыры и другие секреты.
* Интригующий сюжет.
* И многое другое.


Страница игры в Steam


Может ли кто-нибудь взяться за перевод? Или быть может уже кто-то переводит?
Надеюсь кому-нибудь интересен этот проект. Изменено пользователем __BIO__

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо что тоже ей интересуетесь, будем скрещивать пальцы на удачный результат без геммороя. Надеюсь может ещё кто нибудь присоединится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В принципе можно и уже попробовать собрать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
26 минут назад, DragonZH сказал:

В принципе можно и уже попробовать собрать.

Хорошо бы, людей плохо мало, так она переводится и всё остальное будет очень долго делаться.

Я тут к паре гуру обращался, игнорят меня, я просто не стал настаивать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сборка есть на ноте, но без перевода интерфейса вообще тупо. А exe чёт ещё и не собралась надо будет смотреть, но текст в ней толком не переводили, сам интерфейс как раз весь там.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, DragonZH сказал:

Сборка есть на ноте, но без перевода интерфейса вообще тупо. А exe чёт ещё и не собралась надо будет смотреть, но текст в ней толком не переводили, сам интерфейс как раз весь там.

Спасибо. Может всё таки подскажите к кому обратится за дополнительной помощью в переводе?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Maks37 сказал:

Спасибо. Может всё таки подскажите к кому обратится за дополнительной помощью в переводе?

Посторонние только хуже могут наделать. Тут с exe каждую буковку нужно учитывать, а через абы как потом вообще ничего не вставить с кривожопным переводом. Если только @Astrolon за это возьмётся. Но и помимо этого ещё куча диалогов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, DragonZH сказал:

Посторонние только хуже могут наделать. Тут с exe каждую буковку нужно учитывать, а через абы как потом вообще ничего не вставить с кривожопным переводом. Если только @Astrolon за это возьмётся. Но и помимо этого ещё куча диалогов.

Значит, будем дальше думать чтобы проект не тормозился.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Приветствую! Перевод не заброшен, просто идёт очень медленно в силу как моей занятости, так и необходимости постоянно запускать игру для понимания “а что я, собственно, перевожу”. И раз уж появилась сборка, может @Maks37 потестирует задания на станциях? Нужно проверить сочетаемость фраз, так как они там из кусков собираются. 

Изменено пользователем Astrolon
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 часов назад, Astrolon сказал:

Приветствую! Перевод не заброшен, просто идёт очень медленно в силу как моей занятости, так и необходимости постоянно запускать игру для понимания “а что я, собственно, перевожу”. И раз уж появилась сборка, может @Maks37 потестирует задания на станциях? Нужно проверить сочетаемость фраз, так как они там из кусков собираются. 

Можно, но как это сделать? Я имею ввиду воткнуть перевод в игру. Да и как это вообще должно выглядеть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эмм.... Вы третий год не можете текст доперевести? Жесть конечно. За это время можно было найти фрилансеров и накопить им на качественный перевод уже. Примерно 500р за 1к строк игрового текста. Уже бы давным давно сделали как минимум перевод всех файлов. 

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, pipindor555 сказал:

Уже бы давным давно сделали как минимум перевод всех файлов. 

Ну так делай. А то я бы, я бы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Boor сказал:

Ну так делай. А то я бы, я бы.

А я смотрю, ты ты тут уже не мало наболтался. 

Я лишь сказал, как автор темы бы давно бы реализовал перевод уже .

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, pipindor555 сказал:

А я смотрю, ты ты тут уже не мало наболтался. 

Я лишь сказал, как автор темы бы давно бы реализовал перевод уже .

А я лишь сказал, что бы ты делал, раз хвалишься. А не решал за автора темы как ему быть.

Смотрю тебе не привычно да, когда отвечают не так как тебе хочется ))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Boor сказал:

А я лишь сказал, что бы ты делал, раз хвалишься. А не решал за автора темы как ему быть.

Смотрю тебе не привычно да, когда отвечают не так как тебе хочется ))

Пффф. Мне на твоё мнение вообще фиолетово. Я смотрю, ты тут много свободы почувствовал, и языком много терпишь. Поубавь пыл, а то и вовсе в банн улетишь. 

А автору я лишь дал дельный совет на будущее, дабы в дальнейшем знал, что есть более простые варианты не ждать. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, pipindor555 сказал:

Пффф. Мне на твоё мнение вообще фиолетово. Я смотрю, ты тут много свободы почувствовал, и языком много терпишь. Поубавь пыл, а то и вовсе в банн улетишь. 

А автору я лишь дал дельный совет на будущее, дабы в дальнейшем знал, что есть более простые варианты не ждать

Не хами парниша, а мнение моё тебе очень важно. Иначе бы не пыжился и не отвечал. Так что вежливее надо быть, а то ишь чего удумал, начал тут да я, да я А как спрсили что ты, так сразу и всё ? Ну ну. Угрозы теперь сыпишь  ? ) Напугал ежа, голым задом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Helck
      Всем привет! Начну с краткого описания своей проблемы: хочу переводить, но нет технических знаний для создания русификатора.

      К слову, пытался создать тему в разделе русификаторов, но почему-то блог единственный раздел, в котором могу создать тему, поэтому прошу простить, если влез не туда)

      Ладно, ближе к делу. Хочу сделать свой русификатор, но это мой первый такой проект, поэтому обращаюсь ко всем вам за помощью. Мне 24 года, студент 3 курса по переводческому направлению. Следующий год выпускной, а потому хочется заняться чем-то масштабным, да и вообще чем-то, о чем можно написать диплом. Поэтому мотивации, времени и сил у меня полно, но в одиночку такое реализовать представляется мало возможным, потому что ранее не доводилось сталкиваться с программированием.

      Немного о деталях.
      Игра на Unity от корейских разработчиков Project Moon на пк, андроид и яблоко. https://store.steampowered.com/app/1973530/Limbus_Company/ 
      Официально локализована на японский и английский. 
      Работу планирую иметь только с пк версией, но если есть путь работы с мобильной версией, то было бы замечательно!

      У игры уже разрабатывается русификатор.
      Зачем же тогда делать свой?
      Помимо того, что я написал выше, чтобы научиться данному ремеслу, ибо вряд ли это будет единственной игрой, за перевод которой я возьмусь. 
      И в целом, чтобы уж не нагло воровать чужой труд, а заняться всем самостоятельно.
      Этот русификатор можно найти в GitHub и Steam
      Стоит отметить, что этот русификатор делается на основе китайского: https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany

      Спасибо, что прочитали! Рассчитываю на вашу помощь!


       
    • Автор: jdPhobos

      Жанр: jRPG
      Платформы: Windows
      Разработчик: Jozef Pavelka
      Издатель: Jozef Pavelka
      Дата выхода:  30 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2299900/Felvidek/
      Описание: Ролевая игра, действие которой проходит в альтернативной оккультно-фэнтезийной версии истории Словакии 15 века. Главный герой, Павол, является рыцарем при Венгерском королевстве. Запой и просиживание в борделях - любимые занятия Павола. Но его можно понять - невесту похитили чешские гуситы, протестующие против распространения католичества. Из локальной драмы игра быстро перерастает в оккультную мистерию с турецкими османами-ящерами, гуситскими чародеями и инфернальными демонами, порожденными грехом.[1]
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР
       


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×