Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

9 часов назад, GRINGO сказал:

другая проблема, нет возможности перевести population и все что на верхней плашке, все файлы перебрал нету такого текста

В PostalREDUX\Content\Blueprints\Game в файлах BP_POSTALReduxHUD есть что-то похожее в Default__BP_POSTALReduxHUD_Rampage_C, но только текст в BP_POSTALReduxHUD_Rampage появляется в игре (только в режиме rampage)

Скрытый текст

vcAtFjphUB9Z.jpg

Я снял сжатие c pak’а и не нашел текст из HUD’а (YOU WON!!!, Match time left, You must kill 90% of the hostiles. и т.п.)

Наверное, этот текст в какой-то нестандартной кодировке, или где-то в сжатом виде находится o_O

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post
Posted (edited)

@xoixa 

В исполняемом файле, в UTF — 16  Разбитое на части

Версия игры 4.3.0.0

YOU WON!!! — смещение 023678f8

Match time left: %i.%i — 02367808

You must kill %i%% of the hostiles. — 0236b960

И т,д достаточно ещё текста в нём

Edited by Tericonio
  • Like (+1) 1
  • Thanks (+1) 1
  • Upvote 1

Share this post


Link to post

@GRINGO @Tericonio Это оно!

В PostalREDUX\Binaries\Win64\PostalREDUX-Win64-Shipping.exe

Скрытый текст

pQ8MpadbR4QY.jpg

 

  • Thanks (+1) 1
  • Upvote 1

Share this post


Link to post

@xoixa боже друг, спасибо тебе огромное!!!

@Tericonio спасибо большое !!! Просто огромное вам спасибо 

Share this post


Link to post
5 часов назад, GRINGO сказал:

Я просто до сих пор не могу как вытащить текст из exe

@GRINGO @Tericonio 

достал ВЕСЬ текст из exe POSTALEXE.txt (открывать лучше в notepad++ или excel/calc)

но там много “технических” строк, которые не присутствуют в интерфейсе игры.

Как достать только текст интерфейса, я не знаю (если это вообще возможно)

Если найдёте английские строки, которые нужно перевести, играя в игру например, и переведёте их, то можно заменить их русскими (не увеличивая количества символов в строке):

en.txt

Population: 
Hostiles Killed: 
Hostiles: 
You must kill %i %% of the hostiles.

ru.txt

Население:
Врагов убито:
Врагов:
Ты должен убить %i %% врагов.

буквы после процентов (%i например) переводить не нужно и удалять их не нужно. Они будут заменены переменными во время игры

  • Like (+1) 1
  • Thanks (+1) 2

Share this post


Link to post

@xoixa Ооо это очень круто спасибо большое!  будет время тогда переведу и добавлю вас в благодарности а пока что вот сделал для игры Русификатор

  • Like (+1) 1
  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post
Posted (edited)

Увидел сегодня новость. Молодцы, ребята. Из ошибок на скриншотах:

1. "По умчанию" - я понимаю, что это сделано ради того, чтобы не увеличивать количество текста, техническая вещь, но ведь можно было просто "По умолч."

2. "Б**ть" - такого слова нет. Есть такое же, только с "д" вместо "т".

3. "На *уй" - лучше слитно.

И, ей богу, ребят, не забывайте, пожалуйста, про букву "ё".

Edited by VicemanUral
  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post
В 24.06.2024 в 17:05, VicemanUral сказал:

2. "Б**ть" - такого слова нет. Есть такое же, только с "д" вместо "т".

Ну нифига себе! Что ещё скажешь? То что и слова "нету" нету?

Share this post


Link to post
6 минут назад, Syslick1 сказал:

Ну нифига себе! Что ещё скажешь? То что и слова "нету" нету?

В разговорном, безусловно, есть, но в переводе должен быть литературный язык, за редким исключением может быть разговорный, но это не тот случай.

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
14 минут назад, VicemanUral сказал:

в переводе должен быть литературный язык

Вот-вот! В Postal должен быть исключительно литературно корректный перевод! 

Share this post


Link to post
Posted (edited)
6 минут назад, MrDratik сказал:

Вот-вот! В Postal должен быть исключительно литературно корректный перевод! 

В любой игре должен быть литературный перевод, если на то нет весомой причины, например дабы передать акцент или манеру говорить данного персонажа, ну или если в оригинале так же было исковеркано. Однако Чувак разговаривает на чистом американском английском, тут подобное решение будет лишним.

Edited by VicemanUral

Share this post


Link to post

Ладно, я вашу точку зрения понял, претензий больше не имею. 

Share this post


Link to post
Posted (edited)
В 18.06.2024 в 16:33, xoixa сказал:

Если найдёте английские строки, которые нужно перевести, играя в игру например, и переведёте их, то можно заменить их русскими (не увеличивая количества символов в строке)

quickbms exeTranslate.bms PostalREDUX-Win64-Shipping.exe
Скрытый текст

Open "." enru.txt 1
get FSize asize
log MEMORY_FILE 0 FSize // write exe to memory

open 1 //enru.txt
get FSize asize
//parse txt 'StringEN [tab] StringRU [Return]'
for
getCT StringEN string 0x09
getCT StringRU string 0x0d
get Return byte 
putarray 1 -1 StringEN //save En string in array 1
putarray 2 -1 StringRU //save Ru string in array 2
savepos Pos
if Pos = FSize
break
endif
next
getarray StringENCount 1 -0x80000000

//replace En strings with RU strings
open MEMORY_FILE //exe
get FSize asize
for i = 0 < StringENCount
getarray StringEN 1 i
getarray StringRU 2 i
findloc StringOffset unicode StringEN -1 "" // search for StringEN unicode string in exe

if StringOffset = ""
print "string '%StringEN%' not found in exe"
else
	goto StringOffset
	strlen StringENlength StringEN
	strlen StringRUlength StringRU
	
	// check max possible string length
	xmath UStringENlength "StringENlength * 2"
	getDString UStringEN UStringENlength
	for
		get Zero short
		if Zero != 0
			break
		else
			math UStringENlength + 2
		endif
	next
	xmath StringENlengthMAX "(UStringENlength - 2) / 2"
	
	if StringENlengthMAX < StringRUlength
		print "Russian string"
		print "'%StringRU%'(%StringRUlength%)"
		print "is longer than English string"
		print "'%StringEN%'(%StringENlengthMAX% max)"
		xmath lineN "i + 1" 
		print "line %lineN% Skipped"
	else 
		goto StringOffset
		putDString "" UStringENlength // overwrite EN string with zeros
		
		goto StringOffset
		put StringRU unicode // overwrite EN string with Ru string
		
		print "'%StringEN%'(%StringENlengthMAX% max)"
		print " replaced with"
		print "'%StringRU%'(%StringRUlength%)"
	endif

endif
goto 0 // return to beginning of file

next i

log PostalREDUX-Win64-Shipping_ru.exe 0 FSize

 

Скрытый текст

You must kill %i%% of the hostiles. (Skip Level cheat active)	Ты должен убить %i%% врагов. (Чит пропуска уровня активен)
You must kill %i%% of the hostiles.	Ты должен убить %i%% врагов.
Hostiles Killed: %i (%.0f%%)	Врагов убито: %i (%.0f%%)
%o was killed by a(n) %k.	%o убит %k.
No innocent casualties!	Без невинных жертв!
%o was killed by %k.	%k убил %o.
%o killed herself.	%o убила себя.
%o killed himself.	%o убил себя.
%o killed itself.	%o убило себя.
Population: %i	Население: %i
Extermination.	Истребление.
Exit is open!	Выход открыт!
Hostiles: %i	Врагов: %i
<4 PLAYERS	<4 ИГРОКОВ
BORDERLESS	БЕЗ РАМКИ
WINDOWED	В ОКНЕ
FULLSCREEN	ВЕСЬ ЭКРАН
MEDIUM	СРЕДНЕ
NEVER	НЕТ
ULTRA	УЛЬТР
ULTRA	УЛЬТР
ULTRA	УЛЬТР
HIGH	ВЫС
HIGH	ВЫС
HIGH	ВЫС
HIGH	ВЫС
HIGH	ВЫС
NONE	НЕТ
SOLO	ОДИН

 

enru.txt (в кодировке Windows-1251) английские и русские строки разделены табуляцией. последняя строка файла должна быть пустой (для правильного срабатывания скрипта)

Edited by xoixa

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Similar Content

    • By jdPhobos

      Жанр: jRPG
      Платформы: Windows
      Разработчик: Jozef Pavelka
      Издатель: Jozef Pavelka
      Дата выхода:  30 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2299900/Felvidek/
      Описание: Ролевая игра, действие которой проходит в альтернативной оккультно-фэнтезийной версии истории Словакии 15 века. Главный герой, Павол, является рыцарем при Венгерском королевстве. Запой и просиживание в борделях - любимые занятия Павола. Но его можно понять - невесту похитили чешские гуситы, протестующие против распространения католичества. Из локальной драмы игра быстро перерастает в оккультную мистерию с турецкими османами-ящерами, гуситскими чародеями и инфернальными демонами, порожденными грехом.[1]
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР
       
    • By Grom
      у кого есть русификатор?


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×